Hadith 19946
١٩٩٤٦ - حدثنا أبو بكر قال: نا أبو خالد الأحمر عن (سعد) (١) بن إسحاق عن زينب بنت كعب بن عجرة وكانت تحت أبي سعيد الخدري أن أخته (الفريعة) (٢) ابنة مالك (قالت: خرج زوجي) (٣) في طلب أعلاج له (فأدركهم) (٤) (بطرف) (٥) (القدوم) (٦) (فقتلوه) (٧) فجاء نعي زوجي وأنا في دار من دور الأنصار (شاسعة) (٨) عن دور أهلي فأتيت (النبي ﷺ) (٩) فقلت: (يا رسول) (١٠) اللَّه! إنه أتاني نعي زوجي وأنا في دار (١١) شاسعة (١٢) عن دار أهلي، ولم يدع (مالًا) (١٣) ينفق علي، ولا مال ورثته، ولا دار يملكها، فإن رأيت أن تأذن فألحق دار أهلي أو دار إخوتي، فإنه أحب إليّ وأجمع ⦗٣٨٢⦘ إليَّ بعض أمري (قال) (١٤): " (فافعلي) (١٥) ان شئت"! قالت: فخرجت قريرة (عين) (١٦) لما قضى اللَّه على لسان رسوله، حتى إذا كنت في المسجد أو في بعض الحجرة، دعاني (فقال) (١٧): "كيف زعمت؟ " قالت: فقصصت عليه القصة، فقال: "امكثي في بيتك الذي كان فيه (نعي) (١٨) زوجك، حتى يبلغ الكتاب أجله" (قالت) (١٩): (فاعتددت) (٢٠) فيه أربعة أشهر وعشرًا (٢١).
Hazrat Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him)'s sister, Hazrat Fari’ah bint Malik (may Allah be pleased with her), narrates: My husband went out in search of his non-Arab slaves who had run away. He found them at the place called Qudum, where they martyred my husband. When the news of my husband's death reached me, I was in a house of the Ansar, which was far from the houses of my family and relatives. I went to the service of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said: The news of my husband's death has reached me, and I am in a house that is far from the houses of my parents and my brothers. My husband has not left any money for me to spend, nor any wealth of which I could be an heir, nor any house of which he was the owner. If you permit, I would like to go to the house of my parents and my brothers. This is more preferable to me and more beneficial for me. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: Do as you wish. Hazrat Fari’ah (may Allah be pleased with her) says: Hearing this decision of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), I came out with my eyes cooled (i.e., satisfied). Then, after this, I was either in the mosque or in a room when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) called me and said: What have you decided? I narrated the whole incident, so he said: Stay in the house in which the news of your husband's death reached you until the prescribed period is completed. She says: Then I spent four months and ten days there.
Hadith 19947
١٩٩٤٧ - حدثنا أبو بكر قال: نا ابن (١) (عيينة) (٢) عن منصور عن إبراهيم عن ⦗٣٨٣⦘ علقمة أن نسوة من (همذان) (٣) قتل عنهن أزواجهن فقال عبد اللَّه: يجتمعن (بالنهار) (٤) ويبتن في بيوتهن (٥).
Hazrat Alqamah (may Allah be pleased with him) narrates that when the husbands of some women of Hamdan were killed, Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) instructed them to gather together during the day and spend the night in their homes.
Hadith 19948
١٩٩٤٨ - حدثنا أبو بكر قال: نا أبو (الأحوص) (١) عن منصور عن إبراهيم قال: توفي عن نسوة من همذان أزواجهن فأردن أن يجتمعن في بيت امرأة منهن يعتددن فأرسلن إلى ابن مسعود يسألنه قال: تعتد كل امرأة في بيتها (٢).
Ibrahim (may Allah have mercy on him) said that the husbands of some women of Hamdan were killed. They intended that one of the women should observe her waiting period (‘iddah) in the house of another. To ask about this matter, they sent someone to Abdullah ibn Mas‘ud (may Allah be pleased with him). He (may Allah be pleased with him) said that every woman should observe her waiting period in her own house.
Hadith 19949
١٩٩٤٩ - حدثنا أبو بكر قال: نا ابن علية عن أيوب عن يوسف بن ماهك عن أمه (مسيكة) (١) أن امرأة زارت أهلها، وهي في عدة (فتمخضت) (٢) (عندهن) (٣)، (فبعثوني) (٤) إلى عثمان بعد (ما) (٥) صلى العشاء وأخذ مضجعه فقلت: إن فلانة زارت أهلها، وهي في عدتها، وهي (تمخض) (٦) فما تأمرني؟ (قال) (٧): (فآمر ⦗٣٨٤⦘ بها) (٨) أن تحمل إلى (بيتها) (٩) في تلك الحال (١٠).
Hazrat Maseekah (may Allah be pleased with her) narrates that a woman, during her waiting period (‘iddah), went to visit her family. There, the time for her child’s birth drew near. The people there sent me to Hazrat Uthman (may Allah be pleased with him) so that I could ask him about this matter. At that time, he had performed the ‘Isha prayer and had gone to his bed. I said to him that such-and-such woman, during her ‘iddah, had gone to visit her family and there she began to experience labor pains. What ruling do you give regarding her? He replied that she should be taken to her home in that very condition.
Hadith 19950
١٩٩٥٠ - حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن علي بن مبارك عن يحيى بن أبي كثير عن ابن ثوبان: أن امرأة توفي عنها زوجها، وبها فاقة، فسألت (عمر: أن) (١) تأتي أهلها؟ فرخص لها أن تأتي أهلها بياض يومها (٢).
Hazrat Ibn Thawban (may Allah have mercy on him) narrates that a woman's husband passed away and she was facing starvation. She sought permission from Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) to go to her family. Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) granted her permission to go there in the daylight.
Hadith 19951
١٩٩٥١ - حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن علي بن مبارك عن يحيى بن أبي كثير عن محمد بن عبد الرحمن أن امرأة من الأنصار توفي عنها زوجها فسألت زيد بن ثابت فلم يرخص لها إلا في بياض يومها (أو) (١) ليلتها (٢).
Hazrat Muhammad bin Abdur Rahman (may Allah have mercy on him) narrates that the husband of a woman from the Ansar passed away. She asked Hazrat Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) about going to her family, so he permitted her to go to them in the light.
Hadith 19952
١٩٩٥٢ - حدثنا أبو بكر قال: نا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: كانت امرأة تعتد من زوجها توفي عنها (فاشتكى) (١) أبوها فأرسلت إلى أم سلمة تسألها: (أتأتي) (٢) أباها تمرضه؟ فقالت: إذا كنت (أحد) (٣) طرفي النهار في بيتك (٤).
Ibrahim (may Allah have mercy on him) said that a woman's husband had passed away and she was in her waiting period ('iddah). During this time, the woman's father fell ill. She sent a message to Umm Salamah (may Allah be pleased with her) and asked whether she could go to take care of her father. Umm Salamah replied: "If you stay in your house during one part of the day, then you may go."
Hadith 19953
١٩٩٥٣ - حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن إسماعيل قال: سمعت إبراهيم (يقول) (١): المتوفى عنها زوجها لا تبيت (في غير) (٢) بيتها.
Ibrahim (may Allah have mercy on him) said that a woman whose husband has passed away cannot spend the night anywhere except her own home.
Hadith 19954
١٩٩٥٤ - حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن أسامة بن زيد عن نافع أن امرأة توفي زوجها [(فاعتدت) (١) في (غير) (٢) بيتها يومًا، فأمرها ابن عمر أن تقضيه] (٣) (٤).
Hazrat Nafi’ (may Allah be pleased with him) narrates that a woman whose husband had passed away spent one of her ‘iddah days somewhere other than her home. Hazrat Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with both of them) ordered her to make up that day.
Hadith 19955
١٩٩٥٥ - (حدثنا أبو بكر قال: نا أبو أسامة عن هشام بن عروة قال: سألت أبي عن المتوفى عنها زوجها) (١) أتنتقل؟ قال: لا! إلا أن ينتقل أهلها (فتنتقل) (٢) معهم.
Hazrat Hisham bin Urwah (may Allah have mercy on him) says that I asked my father whether a woman whose husband has passed away can leave the city? He replied, "No." However, if her family is leaving, then she can leave.
Hadith 19956
١٩٩٥٦ - حدثنا أبو بكر قال: نا ابن فضيل عن خصيف قال: سألت سعيد بن المسيب عن المتوفى عنها زوجها تخرج من بيتها قال: لا.
Hazrat Khaseef (may Allah have mercy on him) says that I asked Hazrat Saeed bin Musayyib (may Allah have mercy on him) whether a woman whose husband has passed away can leave her house? He replied, "No."
Hadith 19957
١٩٩٥٧ - حدثنا أبو بكر قال: نا غندر عن شعبة عن الحكم قال: كان عمر وعبد اللَّه يقولان: لا تنتقل (١).
Hazrat Hakam (may Allah have mercy on him) says that Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) and Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) used to say that she cannot change the house.
Hadith 19958
١٩٩٥٨ - حدثنا أبو بكر قال: نا عبدة (عن) (١) إسماعيل عن الشعبي قال: كان أصحاب عبد اللَّه يقولون: لا تخرج حتى تُوفي أجلها في بيت زوجها.
The students of Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) used to say that a woman whose husband has passed away cannot leave her husband's house without completing her waiting period (iddah).
Hadith 19959
١٩٩٥٩ - حدثنا أبو بكر قال: نا أبو خالد الأحمر عن يحيى بن سعيد عن سعيد ابن المسيب أن امرأة من الأنصار (توفي عنها زوجها) (١) وأن أباها اشتكى (فاستأذنت) (٢) عمر، فلم يرخص لها إلا في (ليلة) (٣) (٤).
Hazrat Saeed bin Musayyib (may Allah have mercy on him) narrates that a woman from the Ansar was observing her waiting period after her husband's death. During this time, her father fell ill. She sought permission from Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) to visit and care for him, so Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) granted her permission to go only during the daytime.
Hadith 19960
١٩٩٦٠ - حدثنا أبو بكر قال: نا أبو خالد الأحمر عن محمد بن عجلان عن (عوف) (١) ابن أبي (جد) (٢) قال: توفي صديق لي، وترك (زرعًا) (٣) له بقباء، فجاءت امرأته فقالت: سل ابن عمر أخرج فأقوم عليه؟ فأتيت ابن عمر فقال: تخرج بالنهار ولا تبيت بالليل (٤).
Hazrat Awf bin Abi Jameelah (may Allah have mercy on him) says that one of my friends passed away. He had a field in Quba. His wife said to me, "Ask Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) whether I can work in that field?" I went to Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) and asked him, so he replied, "She can go out during the day, but she cannot go out at night."
Hadith 19961
١٩٩٦١ - حدثنا أبو بكر قال: نا يزيد بن هارون قال: أنا ابن عون عن أنس (١) ابن سيرين أن ابنة لعبد اللَّه (٢) توفي زوجها فأتتهم، فأرادت أن (تبيت) (٣) عندهم، فمنعها عبد اللَّه بن عمر (و) (٤) قال: ارجعي إلى بيتك فبيتي فيه (٥).
Hazrat Anas bin Sirin (may Allah have mercy on him) narrates that the husband of a daughter of Hazrat Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) passed away. She came to her family and intended to spend the night with them. Hazrat Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) forbade her from doing so and said, "Go to your own house and spend the night there."