Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Tell me! If (all) your water were to sink away, who then can supply you with flowing (spring) water?"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قُلْqulSay
أَرَءَيْتُمْara-aytumHave you seen
إِنْinif
أَصْبَحَaṣbaḥabecomes
مَآؤُكُمْmāukumyour water
غَوْرًۭاghawransunken
فَمَنfamanthen who
يَأْتِيكُمyatīkumcould bring you
بِمَآءٍۢbimāinwater
مَّعِينٍۭmaʿīninflowing
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 30) ➊ {قُلْاَرَءَيْتُمْاِنْاَصْبَحَمَآؤُكُمْغَوْرًا … : ’’ غَوْرًا ‘‘ ’’غَارَيَغُوْرُغَوْرًا‘‘} (n) To go deep. The verbal noun here is in the meaning of an active participle. For {’’ مَعِيْنٍ ‘‘}, see Surah As-Saffat (45). ➋ An amazing incident related to this verse has been mentioned by the author of Al-Kashaf: This verse was recited in the presence of an atheist, who said, “(If the water goes deep,) hoes and shovels will bring it out.” So the water of his eyes dried up. May Allah protect us from disrespecting Him and His verses. (Ameen) In the previous verses, it was said that if Allah withholds His provision and does not send rain, then who is there to grant you rain? In times of drought, you have already witnessed the helplessness of your gods. Now the command is given to ask them: This very water upon which your life depends—if it goes deep and becomes inaccessible to you—who is there to bring flowing water to you? Clearly, no one has this power except Allah.