سُوْرَةُ الْكَهْفِ

Surah Al-Kahf (18) — Ayah 55

The Cave · Meccan · Juz 15 · Page 300

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّهُمْ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ قُبُلًا ﴿55﴾
And nothing prevents men from believing, (now) when the guidance (the Qur’ân) has come to them, and from asking Forgiveness of their Lord, except that the ways of the ancients be repeated with them (i.e. their destruction decreed by Allâh), or the torment be brought to them face to face?
وَمَا wamā And nothing
مَنَعَ manaʿa prevents
ٱلنَّاسَ l-nāsa men
أَن an that
يُؤْمِنُوٓا۟ yu'minū they believe
إِذْ idh when
جَآءَهُمُ jāahumu has come to them
ٱلْهُدَىٰ l-hudā the guidance
وَيَسْتَغْفِرُوا۟ wayastaghfirū and they ask forgiveness
رَبَّهُمْ rabbahum (of) their Lord
إِلَّآ illā except
أَن an that
تَأْتِيَهُمْ tatiyahum comes to them
سُنَّةُ sunnatu (the) way
ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna (of) the former (people)
أَوْ aw or
يَأْتِيَهُمُ yatiyahumu comes to them
ٱلْعَذَابُ l-ʿadhābu the punishment
قُبُلًۭا qubulan before (them)

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

55. 1. That is, in case of denial, they too will be afflicted with punishment in the same way as the people before them were afflicted.
55. 2. That is, the people of Makkah are waiting for either of these two things in order to believe. But these blind of intellect do not realize that after this, faith will have no value, or when will they even get the opportunity to believe after this?