Hadith 1641

وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ واللفظ لزهير ، قَالَا : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : " كَانَتْ ثَقِيفُ حُلَفَاءَ لِبَنِى عُقَيْلٍ ، فَأَسَرَتْ ثَقِيفُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَسَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ بَنِي عُقَيْلٍ وَأَصَابُوا مَعَهُ الْعَضْبَاءَ ، فَأَتَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الْوَثَاقِ ، قَالَ : يَا مُحَمَّدُ فَأَتَاهُ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ، فَقَالَ : بِمَ أَخَذْتَنِي وَبِمَ أَخَذْتَ سَابِقَةَ الْحَاجِّ ، فَقَالَ : إِعْظَامًا لِذَلِكَ أَخَذْتُكَ بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكَ ثَقِيفَ ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ ، فَنَادَاهُ فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، يَا مُحَمَّدُ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحِيمًا رَقِيقًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ؟ ، قَالَ : إِنِّي مُسْلِمٌ ، قَالَ : لَوْ قُلْتَهَا وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلَاحِ ، ثُمَّ انْصَرَفَ ، فَنَادَاهُ فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، يَا مُحَمَّدُ فَأَتَاهُ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : إِنِّي جَائِعٌ ، فَأَطْعِمْنِي وَظَمْآنُ فَأَسْقِنِي ، قَالَ : هَذِهِ حَاجَتُكَ فَفُدِيَ بِالرَّجُلَيْنِ ، قَالَ : وَأُسِرَتِ امْرَأَةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ ، وَأُصِيبَتِ الْعَضْبَاءُ فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ فِي الْوَثَاقِ وَكَانَ الْقَوْمُ يُرِيحُونَ نَعَمَهُمْ بَيْنَ يَدَيْ بُيُوتِهِمْ ، فَانْفَلَتَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنَ الْوَثَاقِ ، فَأَتَتِ الْإِبِلَ ، فَجَعَلَتْ إِذَا دَنَتْ مِنَ الْبَعِيرِ رَغَا ، فَتَتْرُكُهُ حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى الْعَضْبَاءِ ، فَلَمْ تَرْغُ ، قَالَ : وَنَاقَةٌ مُنَوَّقَةٌ ، فَقَعَدَتْ فِي عَجُزِهَا ثُمَّ زَجَرَتْهَا ، فَانْطَلَقَتْ وَنَذِرُوا بِهَا ، فَطَلَبُوهَا فَأَعْجَزَتْهُمْ ، قَالَ : وَنَذَرَتْ لِلَّهِ إِنْ نَجَّاهَا اللَّهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا ، فَلَمَّا قَدِمَتْ الْمَدِينَةَ رَآهَا النَّاسُ ، فَقَالُوا : الْعَضْبَاءُ نَاقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : إِنَّهَا نَذَرَتْ إِنْ نَجَّاهَا اللَّهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا ، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : سُبْحَانَ اللَّهِ بِئْسَمَا جَزَتْهَا نَذَرَتْ لِلَّهِ إِنْ نَجَّاهَا اللَّهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا ، لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ الْعَبْدُ " وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ حُجْرٍ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ ،
Imran bin Husain reported that the tribe of Thaqif was the ally of Banu 'Uqail. Thaqif took two persons from amongst the Companions of Allah's Messenger (ﷺ) as prisoners. The Campanions of Allah's Messenger (ﷺ) took one person at Banu Uqail as prisoner, and captured al-'Adbi (the she-camel of the Holy Prophet) along with him. Allah's Messenger (ﷺ) came to him and he was tied with ropes. He said: Muhammad. He came near him and said: What is the matter with you? Thereupon he (the prisoner) said: Why have you taken me as prisoner and why have you caught hold of one proceeding the pilgrims (the she-camel as she carried the Holy Prophet (ﷺ) on her back and walked ahead of the multitude)? He (the Holy Prophet) said: (Yours is a great fault). I (my men) have caught hold of you for the crime of your allies, Banu Thaqif. He (the Holy Prophet) then turned away. He again called him and said: Muhammad, Muhammad, and since Allah's Messenger (ﷺ) was very compassionate, and tenderhearted, he returned to him, and said: What is the matter with you? He said: I am a Muslim, whereupon he (the Holy Prophet) said: Had you said this when you had been the master of yourself, you would have gained every success. He then turned away. He (the prisoner) called him again saying: Muhammad, Muhammad. He came to him and said: What is the matter with you? He said: I am hungry, feed me, and I am thirsty, so provide me with drink. He (the Holy Prophet) said: That is (to satisfy) your want. He was then ransomed for two persons (who had been taken prisoner by Thaqif). He (the narrator) said: A woman of the Ansar had been taken prisoner and also al-Adbi' was caught. The woman had been tied with ropes. The people were giving rest to their animals before their houses. She escaped one night from the bondage and came to the camels. As she drew near the camels, they fretted and fumed and so she left them until she came to al-, Adbi'. It did not fret and fume; it was docile She rode upon its back and drove it away and she went off. When they (the enemies of Islam) were warned of this, they went in search of it, but it (the she-camel) exhausted them. She (the woman) took vow for Allah, that in case He would save her through it, she would offer that as a sacrifice. As she reached Madinah, the people saw her and they said: Here is al-Adbi, the she-camel of Allah's Messenger (ﷺ) . She (the woman) said that she had taken a vow that if Allah would save her on its back, she would sacrifice it. They (the Prophet's Companions) came to Allah's Messenger (ﷺ) and made a mention of that to him, whereupon he said: Hallowed be Allah, how ill she rewarded it that she took vow to Allah that if He saves her on its back, she would sacrifice it! There is no fulfilment of the vow in an act of disobedience, nor in an act over which a person has no control. In the version of Ibn Hujr (the words are): "There is no vow in disobedience to Allah."
Hadith Reference صحيح مسلم / كتاب النذر / 1641
Hadith Grading محدثین: أحاديث صحيح مسلم كلها صحيحة
Hadith Takhrij «أحاديث صحيح مسلم كلها صحيحة»
• • •
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ . ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ كِلَاهُمَا ، عَنْ أَيُّوبَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ ، وَفِي حَدِيثِ حَمَّادٍ ، قَالَ : كَانَتِ الْعَضْبَاءُ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي عُقَيْلٍ ، وَكَانَتْ مِنْ سَوَابِقِ الْحَاجِّ ، وَفِي حَدِيثِهِ أَيْضًا ، فَأَتَتْ عَلَى نَاقَةٍ ذَلُولٍ مُجَرَّسَةٍ وَفِي حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ وَهِيَ نَاقَةٌ مُدَرَّبَةٌ .
This hadith is narrated on the authority of Ayyub with the same chain of transmitters and a slight variation of words.
Hadith Reference صحيح مسلم / كتاب النذر / 1641
Hadith Grading محدثین: أحاديث صحيح مسلم كلها صحيحة
Hadith Takhrij «أحاديث صحيح مسلم كلها صحيحة»
• • •
Explanation & Benefits
Shaykh Maulana Abdul Aziz Alvi
Hadith Commentary:
Vocabulary of the Hadith:
(1)
Wisaq:
Shackle,
bond,
tie,
that which is used to bind.
(2)
Sabiqat al-Hajj:
Those who are at the forefront during the journey of Hajj.
(3)
I'zaman li-dhalik:
The prisoner thought,
“We have a pact with the Messenger of Allah (sallallahu alayhi wa sallam),”
but when their allies,
two companions from Banu Thaqif, were taken captive,
the pact was broken.
Therefore, the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) captured a man from their allies, Banu Aqil,
so that Muslim captives could be freed in exchange, and this is what happened.
And despite his claim of being a Muslim, he was returned,
because in the Treaty of Hudaybiyyah there was also a condition that
if any of our companions comes to you as a Muslim,
you must return him to us.
And he had declared his Islam at a time
when he was not free and independent,
so the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) said,
“If you had declared this while being free and independent, you would have attained complete success.”
And in this incident, the she-camel named ‘Adhba’ was kept by the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) for himself,
and from this incident it is established
that it is necessary to provide food and drink to a captive.
(4)
Yurihuna an‘amahum:
Maraḥ,
the enclosure for livestock,
meaning they would make their camels sit in front of their houses at night.
(5)
Fa-infalatat:
That woman escaped from their captivity,
and according to Imam Ibn Ishaq, she was the wife of Abu Dharr (radi Allahu anhu),
whose name was Layla,
and this incident occurred in Jumada al-Akhirah, 6 AH.
In this case, the aforementioned incident is from before the Treaty of Hudaybiyyah,
and there was a separate pact with Banu Thaqif and their allies,
which Banu Thaqif broke.
Then again, they attacked Madinah,
in which they took the she-camel ‘Adhba’ and also took a woman captive.
(6)
Naqatun manuqah:
Tamed,
well-trained she-camel,
which is obedient to the rider.
(7)
Nadharu biha (s):
They became aware of its escape,
according to some, in this meaning the verbal noun of this verb is not used,
and according to others,
nadharah,
nadhrah, and nadhr are used as verbal nouns.

Benefits and Issues:
(1)
Bi’sa ma ma jazataha:
That she-camel which became the means or cause of her escape and deliverance from the enemy,
she repaid this favor and kindness by considering its sacrifice as a worthy recompense,
and became the cause of its death and destruction,
even though it was the cause of her life.
(2)
La wafa’a li-nadhrin fi ma‘siyah:
Fulfilling a vow (nadhr) to commit a sin is unanimously not permissible,
but there is a difference of opinion as to whether expiation (kaffarah) is required in this case or not.
There are three views regarding this:
(a)
According to Imam Nawawi,
if a person makes a vow to commit a sin, for example, to drink wine,
or to commit any other sin,
his vow is invalid,
and it does not take effect,
therefore, no kind of expiation is required.
This is the view of the majority of jurists,
Imam Malik,
Imam Shafi‘i, Imam Abu Hanifah, and Dawud al-Zahiri,
but according to Imam Ahmad, expiation of an oath (kaffarat yamin) is obligatory,
and another statement of Imam Ahmad is that no expiation is required.
Imam Masruq and Imam Sha‘bi also hold this view,
and the aforementioned hadith also indicates this.
(b)
Committing a sin is not permissible in any case,
but expiation of an oath is obligatory on the one who makes a vow to commit a sin,
and according to Imam Ibn Qudamah,
Ibn Mas‘ud,
Ibn ‘Abbas,
‘Imran ibn Husayn,
Jabir,
Samurah ibn Jundub (radi Allahu anhum),
Imam Abu Hanifah,
Imam Ahmad, and Imam Thawri, this is the view,
thus both opinions are transmitted from Imam Ahmad.
Al-Mughni,
vol. 9,
p. 3.
(c)
According to Imam Ibn Qudamah, the view of Imam Abu Hanifah
and his companions is that for a vow to commit a sin, the expiation of an oath is required,
and according to Allamah Sa‘idi, this is the correct view,
and the statement of Allamah Nawawi is not correct.
(Sharh Muslim,
vol. 4,
pp. 547-548)
But Allamah Taqi Usmani writes,
if the vow of sin is, in itself, a sin,
such as killing,
drinking wine,
fornication, or theft, etc., then this vow is invalid,
and does not take effect,
therefore, no kind of expiation is required,
and this is the context of this hadith.
But if the sin is for another reason,
such as intending to fast on Eid or the days of Tashriq,
then this vow is valid,
therefore, it will take effect,
and its missed fast must be made up,
or expiation must be given.
(Takmilah, vol. 2, p. 164)
And according to Allamah Taqi, if by vow is meant an oath,
then since the oath has been broken,
in every case the expiation of an oath is obligatory.
(Takmilah,
vol. 2,
p. 165)
But Allamah Sa‘idi has refuted Allamah Taqi with various evidences,
and supported Allamah Ibn Qudamah.
(3)
Wa la fima la yamlik:
From this hadith it is established that
if disbelievers loot the wealth of a Muslim,
it does not become their property,
meaning they do not become its owners,
because the disbelievers took the she-camel ‘Adhba’ of the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam),
and they had tied it in front of their houses,
and among all the enemy’s camels, it was this one that the Ansari woman escaped with,
but the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) did not acknowledge the ownership of the Ansari woman,
if the disbelievers had become the owners of the she-camel,
then the she-camel would have become the property of the Ansari woman,
therefore, the statement of the Hanafis is not correct that if disbelievers seize the wealth of a Muslim
and take it to their homeland or region,
they become its owners,
and in this incident, the she-camel had not yet reached their region,
even though the hadith contains explicit words
that they would make their camels sit in front of their houses for rest.
Source: Tuhfat al-Muslim: Commentary on Sahih Muslim, Page: 4245
Shaykh Dr. Abdur Rahman Freywai
Explanation:
1:
This hadith proves that the exchange of prisoners of war is permissible. This is the opinion of the majority of scholars.
Source: Sunan al-Tirmidhi – Majlis ‘Ilmi Dar al-Da‘wah, New Delhi Edition, Page: 1568
Shaykh Umar Farooq Saeedi
Benefits and Issues:
In this incident, since this woman was not the owner of the she-camel,
therefore, her vow was considered invalid (laghw).
And it is also understood from this that in a situation of necessity (idtirar), a woman may travel alone.
Source: Sunan Abu Dawood – Commentary by Shaykh Umar Farooq Saeedi, Page: 3316
Shaykh Safi ur-Rahman Mubarakpuri
Takhrij:
«أخرجه الترمذي، السير، باب ما جاء في قتل الأساري والفداء، حديث:1568، ومسلم، النذر، حديث:1641.»©Explanation:
This hadith establishes that the exchange of prisoners of war is permissible.
The majority of scholars also hold this view, but according to Imam Abu Hanifah rahimahullah, exchange is not permissible.
In his opinion, a prisoner should either be killed or enslaved. However, when the Companions radi Allahu anhum captured a man from Banu Aqil, the Banu Thaqif captured two Companions radi Allahu anhuma.
Banu Thaqif were allies of Banu Aqil.
The polytheists released the noble Companions radi Allahu anhum, and the Prophet sallallahu alayhi wa sallam released that polytheist.
This is a clear proof for the majority.
Source: Bulugh al-Maram: Commentary by Safiur Rahman Mubarakpuri, Page: 1105
Shaykh Muhammad Ibrahim bin Basheer
Benefit:
From this, it is understood that freeing Muslims in exchange for disbeliever prisoners is permissible. Also, in this hadith, the courage of a female companion (sahabiyyah) is mentioned, showing how courageous the female companions were. A vow (nadhar) made for a sinful act or for something over which a person has no ownership should not be fulfilled.
Source: Musnad al-Humaydi: Commentary by Muhammad Ibrahim bin Bashir, Page: 850