Hadith 34027
٣٤٠٢٧ - حدثنا غندر عن شعبة عن (سعد) (١) بن إبراهيم قال: سمعت حميد ابن عبد الرحمن يحدث عن أبي هريرة عن النبي ﷺ أنه قال: "قال -يعني اللَّه ﷿ (٢) - لا ينبغي لعبد لي أن (يقول) (٣): أنا خير من يونس بن متى" (٤).
Hazrat Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrates from the Prophet ﷺ that Allah the Mighty and Majestic said: "It is not permissible for any of My servants to say that he is better than Yunus bin Matta."
Hadith 34028
٣٤٠٢٨ - [حدثنا غندر عن شعبة عن عمرو (بن) (١) مرة عن عبد اللَّه بن سلمة عن علي قال: قال -يعني اللَّه ﷿ (٢): ليس لعبد لي أن يقول: أنا خير من يونس بن متى] (٣) (سبح) (٤) اللَّه في الظلمات (٥).
Abdullah bin Salamah narrates from Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) that he said: Allah, the Mighty and Majestic, has said that it is not permissible for any of My servants to say that I am better than Yunus, son of Matta; he glorified Allah in the darknesses.
Hadith 34029
٣٤٠٢٩ - حدثنا الفضل عن سفيان عن الأعمش عن أبي وائل عن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه ﷺ: "ليس لأحد أن يقول أنا خير من يونس بن متى" (١).
Hazrat Abdullah narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: It is not permissible for anyone to say that I am better than Yunus bin Matta.
Hadith 34030
٣٤٠٣٠ - حدثنا عفان قال: ثنا شعبة عن قتادة عن أبي العالية قال: حدثني ابن عم نبيكم ﷺ (١) ابن عباس قال: قال رسول اللَّه ﷺ: "ليس لعبد أن يقول: أنا خير من يونس بن متي" (٢).
Hazrat Abu Alia narrates that the cousin of your Prophet ﷺ, Hazrat Ibn Abbas (may Allah be pleased with them), told me that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "It is not permissible for a person to say that I am better than Yunus bin Matta."
Hadith 34031
٣٤٠٣١ - حدثنا عبيد اللَّه قال: أخبرنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون قال: ثنا عبد اللَّه بن مسعود في بيت المال عن يونس قال: إن يونس كان (قد) (١) وعد قومه العذاب، وأخبرهم أنه يأتيهم إلى ثلاثة أيام، ففرقوا بين كل والدة ⦗٥١٣⦘ وولدها، ثم خرجوا فجأروا إلى اللَّه (واستغفروا) (٢)، فكف اللَّه عنهم العذاب، (وغدا) (٣) يونس ينتظر العذاب، فلم ير شيئًا، وكان من (كذب) (٤) ولم تكن له بينة (قتل) (٥) فانطلق (مغاضبًا) (٦) حتى أتى قومًا في سفينة فحملوه وعرفوه، فلما دخل السفينة (ركدت) (٧)، والسفن تسير يمينًا وشمالًا، (فقال) (٨): ما لسفينتكم؟ قالوا: ما ندري، قال يونس: إن فيها عبدا أبق من ربه، وإنها لا تسير حتى تلقوه، فقالوا: أما أنت -يا نبي اللَّه- (فواللَّه) (٩) لا نلقيك، فقال لهم يونس: (فأقرعوا) (١٠) فمن قرع فليقع، فقرعهم يونس فأبوا أن يدعوه، فقالوا: من قرع ثلاث مرات فليقع، فقرعهم يونس ثلاث مرات فوقع، وقد كان وكل به الحوت، فلما وقع ابتلعه فأهوى به إلى قرار الأرض، فسمع يونس ﵇ (١١) تسبيح الحصى ﴿فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أنت سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ﴾ [الأنبياء: ٨٧]، ظلمات ثلاث: ظلمة بطن الحوت، وظلمة البحر، وظلمة الليل، قال: فنبذ ﴿فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ﴾ [الصافات: ١٤٥]، قال: كهيئة الفرخ الممعوط، ليس عليه ⦗٥١٤⦘ ريش، وأنبت اللَّه عليه شجرة يقطين، كان يستظل بها ويصيب منها، (فيبست) (١٢) فبكى عليها حين يبست، فأوحى اللَّه إليه: تبكي على شجرة يبست ولا تبكي على مائة ألف أو يزيدون (١٣) أن (تهلكهم) (١٤)، فخرج فإذا هو بغلام يرعى غنمًا فقال: ممن أنت يا غلام؟ فقال: من قوم يونس، قال: فإذا رجعت إليهم فأخبرهم أنك قد لقيت يونس، قال: فقال له الغلام: إن تكن يونس فقد تعلم (أن) (١٥) من كذب ولم تكن له بينة أن يقتل، فمن يشهد لي؟ فقال له يونس: (تشهد) (١٦) لك هذه الشجرة، وهذه البقعة، فقال الغلام: مرهمًا، فقال لهما يونس: (إن) (١٧) جاءكما هذا الغلام فاشهدا له، (قالتا) (١٨): نعم، فرجع الغلام إلى قومه، وكان له إخوة وكان في (منعة) (١٩)، فأتى الملك فقال: إني لقيت يونس وهو يقرأ عليكم السلام، فأمر به الملك أن يقتل، فقالوا له: إن له بينة، فأرسل معه فانتهوا إلى الشجرة والبقعة، فقال لهما الغلام: أنشدكما باللَّه هل أشهدكما يونس، (قالتا) (٢٠): نعم، فرجع القوم مذعورين يقولون: يشهد له (الشجرة) (٢١) والأرض، فأتوا الملك ⦗٥١٥⦘ فحدثوه بما (رأوه) (٢٢)، (فقال) (٢٣) عبد اللَّه: فتناوله الملك فأخذ بيد الغلام فأجلسه في مجلسه وقال: أنت أحق بهذا المكان مني، قال عبد اللَّه: فأقام لهم ذلك الغلام أمرهم أربعين سنة (٢٤).
Amr bin Maymoon narrates that Abdullah bin Mas’ood (may Allah be pleased with him) addressed us in the treasury and said: Prophet Yunus (peace be upon him) promised his people that punishment would come upon them and informed them that the punishment would descend upon them within three days. So, they separated every mother from her child, then they went out and began to weep and seek forgiveness from Allah. Thus, Allah withheld the punishment from them. Prophet Yunus (peace be upon him) waited for the punishment the next day, but he saw nothing. In those days, if someone lied, he would be killed. So, he left in anger until he reached a boat, and they recognized him and allowed him to board. When he boarded the boat, it stopped moving, while other boats would move right and left. They said, “What has happened to the boat?” Others replied, “We do not know.” Prophet Yunus (peace be upon him) said, “There is a servant in it who has fled from his Master, and the boat will not move until you throw him into the water.” They said, “O Prophet of Allah! By Allah, we cannot throw you.” (2) So Yunus (peace be upon him) said, “Draw lots; whoever’s name is drawn, throw him overboard.” The lot fell in the name of Yunus (peace be upon him), but they refused to throw him. Then they said, “Whoever’s name is drawn three times, throw him overboard.” So, the lot fell in the name of Yunus (peace be upon him) three times. A fish had been appointed for him. When he fell, it swallowed him and took him down to the depths of the earth. Yunus (peace be upon him) heard the pebbles glorifying Allah { فَنَادَی فِی الظُّلُمَاتِ أَنْ لاَ إلَہَ إلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَک إنِّی کُنْت مِنْ ألظَّالِمِینَ }. He glorified Allah in three darknesses: the darkness of the fish’s belly, the darkness of the sea, and the darkness of the night. Allah says that then We cast him onto the open field while he was sick, and he became like a bird without feathers. Allah caused a gourd plant to grow over him, from which he took shade and ate. When it dried up, he began to weep. Allah revealed to him, “You weep over the drying of a plant, but you do not weep over more than one hundred thousand people whom you intended to destroy.” (3) So he left and reached a boy who was herding goats and said to him, “O boy! To which people do you belong?” He said, “To the people of Yunus.” He said, “When you go to them, tell them that you met Yunus (peace be upon him).” The boy said, “If you are Yunus, then you know that whoever lies and has no proof is killed. So who will testify for me?” Yunus said to him, “This tree and this place will testify for you.” The boy said, “Then command them.” So Yunus (peace be upon him) said to them, “When this boy comes to you, testify for him.” They said, “Alright.” The boy returned to his people, and he had brothers and was influential. He went to the king and said, “I met Yunus (peace be upon him), and he sends you greetings.” The king ordered him to be killed, but the people said, “He has witnesses.” So the king sent some people with him. They reached the tree and the place, and the boy said to them, “I ask you by Allah, did Yunus (peace be upon him) appoint you as witnesses?” They said, “Yes!” So the people returned in fear and said, “This tree and this land testify for the boy.” They went to the king and told him what they had seen. (4) Abdullah said, “The king took the boy’s hand, seated him in his place, and said, ‘You are more deserving of this place than I am.’” Abdullah said, “After that, the boy ruled over them for forty years.”
Hadith 34032
٣٤٠٣٢ - حدثنا وكيع عن سفيان عن السدي عن أبي مالك قال: مكث يونس في بطن الحوت أربعين يومًا.
Hazrat Abu Malik says that Hazrat Yunus (peace be upon him) remained in the belly of the fish for forty years.
Hadith 34033
٣٤٠٣٣ - حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن سالم ﴿فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ﴾ قال: حوت في حوت وظلمة البحر.
Mansur narrates from Hazrat Salim regarding the interpretation of { فَنَادَی فِی الظُّلُمَاتِ }, he said that it refers to the darkness of the belly of the fish and the darkness of the sea.
Hadith 34034
٣٤٠٣٤ - حدثنا وكيع عن إسماعيل (عن) (١) عبد الملك عن سعيد بن جبير قال: سمعته يقول: ﴿فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ﴾ قال: ظلمة الليل وظلمة البحر وظلمة الحوت.
Hazrat Saeed bin Jubair says that { فَنَادَی فِی الظُّلُمَاتِ } refers to the darkness of the night, the darkness of the sea, and the darkness of the fish.
Hadith 34035
٣٤٠٣٥ - حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن الأعمش عن عمرو بن مرة عن عبد اللَّه ابن الحارث قال: لما التقمه الحوت (فنبذ به) (١) إلى الأرض فسمعها تسبح، (فهيجته) (٢) على التسبيح.
Amr bin Murrah narrates from Hazrat Abdullah bin Harith that he said: When the fish made you its morsel and threw you onto the ground, and you heard it reciting tasbih, this encouraged you to recite tasbih as well.