Hadith 23744
٢٣٧٤٤ - حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا (عبيد اللَّه) (١) بن عمر عن نافع عن ابن عمر قال: نهى رسول اللَّه ﷺ أن (تحتلب) (٢) المواشي إلا بإذن أهلها، (و) (٣) قال: أيحبُّ أحدكم أن تؤتى مشربته التي فيها طعامه فيكسر بابها (فينتثل) (٤) ما فيها؟ (فإن) (٥) ما (في) (٦) (ضروع) (٧) مواشيهم (مثل) (٨) ما في (مشاربكم) (٩) ألا! فلا يحل ما في ضروعها إلا بإذن أهلها (١٠).
It is narrated from Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) forbade extracting the milk of livestock without permission. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Would any of you like that someone enters his room in which his food is kept, breaks its door, and takes whatever is in it?" Surely, what is in the udders of animals is like your rooms; therefore, it is not permissible to use what is in the udders without permission.
Hadith 23745
٢٣٧٤٥ - حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن زيد بن وهب قال: قال عمر: إذا مررتم براعي الإبل فنادوا: (يا راعي) (١) ثلاثًا، فإن أجابكم فاستسقوه، وإن لم يجبكم (فأتوها) (٢) فحلوها واشربوا ثم صروها (٣).
Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said that when you pass by someone's camels, call the shepherd three times by saying, "O shepherd." If he responds to your call and comes, then ask him for milk. But if he does not respond to your call, then you may milk the camel yourself, use the milk, and then tie up its teats.
Hadith 23746
٢٣٧٤٦ - حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا إسرائيل عن عبد اللَّه بن عصمة قال: سمعت أبا سعيد الخدري يقول: لا يحل لرجل أن يحلب ناقة رجل مصرورة إلا بإذن صاحبها، ألا إن خاتمها صرارها، فإن (أرمل) (١) القوم (فلينادي) (٢) الراعيَ ثلاثًا، فإن أجاب شربوا، وإلا فليمسكه رجلان وليشربوا (٣).
Hazrat Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrates that it is not permissible for anyone to use the milk of someone’s she-camel without permission if the teats of that she-camel have been tied. Indeed, tying its teats is its seal (i.e., now it cannot be used). And if people (a group) run out of provisions and become destitute, then call the shepherd three times; if he responds to your call, then take from him and drink. Otherwise, two people should seize it and milk it to drink.
Hadith 23747
٢٣٧٤٧ - حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن سلمة [(عن عاصم) (١) بن بهدلة] (٢) عن زر بن حبيش عن عبد اللَّه قال: كنت غلاما يافعا (أرعى) (٣) غنما لعقبة بن أبي معيط، فجاء النبي ﷺ وأبو بكر، وقد (فرا) (٤) من ⦗٣٢٦⦘ المشركين، فقالا: يا غلام، هل عندك (٥) لبن تسقينا، (فقلت) (٦): إني مؤتمن، و (لست) (٧) (ساقيكما) (٨)، فقال: النبي ﷺ (٩): "هل عندك من جذعة لم (ينز) (١٠) عليها الفحل" قلت: نعم، (١١) فأتيتهما بها، (فاعتقلها) (١٢) رسول اللَّه ﷺ ومسح الضرع ودعا (١٣) ثم أتاه (أبو بكر) (١٤) (بصحرة) (١٥) (منقعرة) (١٦)، فاحتلب فيها فشرب وشرب أبو بكر وشربت، ثم قال: للضرع: "اقلص"، فقلص (١٧).
Hazrat Abdullah narrates that I was a boy near the age of puberty and used to graze the goats of Uqbah bin Abi Mu’it. Hazrat Muhammad ﷺ and Hazrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) came to me; both of them were fleeing from the polytheists of Makkah. They both said, “O boy! Do you have any milk that you can give us to drink?” I replied, “I am a trustee; I cannot give you (milk).” The Holy Prophet ﷺ said, “Do you have any she-camel that has not been mounted by a male camel?” I replied, “Yes, I do.” I brought that she-camel to your service, so the Holy Prophet ﷺ tied its leg and, touching its udders, made supplication. Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) brought a stone bowl (like a cup), then milk was drawn into it and he himself drank, Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) drank, and I drank. Then the Holy Prophet ﷺ addressed the udders and said, “Shrink back!” The udders shrank back again.