Hadith 3316

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، قَالَا : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : كَانَتِ الْعَضْبَاءُ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي عُقَيْلٍ ، وَكَانَتْ مِنْ سَوَابِقِ الْحَاجِّ ، قَالَ : فَأُسِرَ ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي وَثَاقٍ ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، عَلَامَ تَأْخُذُنِي وَتَأْخُذُ سَابِقَةَ الْحَاجِّ ؟ ، قَالَ : نَأْخُذُكَ بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكَ ثَقِيفَ ، قَالَ : وَكَانَ ثَقِيفُ قَدْ أَسَرُوا رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : وَقَدْ قَالَ فِيمَا قَالَ : وَأَنَا مُسْلِمٌ ، أَوْ قَالَ : وَقَدْ أَسْلَمْتُ ، فَلَمَّا مَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ أَبُو دَاوُد : فَهِمْتُ هَذَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ، نَادَاهُ : يَا مُحَمَّدُ ، يَا مُحَمَّدُ ، قَالَ : وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحِيمًا ، رَفِيقًا ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : إِنِّي مُسْلِمٌ ، قَالَ : لَوْ قُلْتَهَا وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ ، أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلَاحِ ، قَالَ أَبُو دَاوُد : ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى حَدِيثِ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، إِنِّي جَائِعٌ فَأَطْعِمْنِي ، إِنِّي ظَمْآنٌ فَاسْقِنِي ، قَالَ : فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَذِهِ حَاجَتُكَ ، أَوْ قَالَ : هَذِهِ حَاجَتُهُ ، قَالَ : فَفُودِيَ الرَّجُلُ بَعْدُ بِالرَّجُلَيْنِ ، قَالَ : وَحَبَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَضْبَاءَ لِرَحْلِهِ ، قَالَ : فَأَغَارَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى سَرْحِ الْمَدِينَةِ ، فَذَهَبُوا بِالْعَضْبَاءِ ، قَالَ : فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهَا ، وَأَسَرُوا امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، قَالَ : فَكَانُوا إِذَا كَانَ اللَّيْلُ يُرِيحُونَ إِبِلَهُمْ فِي أَفْنِيَتِهِمْ ، قَالَ : فَنُوِّمُوا لَيْلَةً ، وَقَامَتِ الْمَرْأَةُ ، فَجَعَلَتْ لَا تَضَعُ يَدَهَا عَلَى بَعِيرٍ إِلَّا رَغَا ، حَتَّى أَتَتْ عَلَى الْعَضْبَاءِ ، قَالَ : فَأَتَتْ عَلَى نَاقَةٍ ذَلُولٍ مُجَرَّسَةٍ ، قَالَ : فَرَكِبَتْهَا ، ثُمَّ جَعَلَتْ لِلَّهِ عَلَيْهَا إِنْ نَجَّاهَا اللَّهُ لَتَنْحَرَنَّهَا ، قَالَ : فَلَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ عُرِفَتِ النَّاقَةُ نَاقَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ، فَجِيءَ بِهَا ، وَأُخْبِرَ بِنَذْرِهَا ، فَقَالَ : بِئْسَ مَا جَزَيْتِيهَا أَوْ جَزَتْهَا ، إِنِ اللَّهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا ، لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ " ، قَالَ أَبُو دَاوُد : وَالْمَرْأَةُ هَذِهِ امْرَأَةُ أَبِي ذَرٍّ .
Imran bin Husain said: Adba belonged to a man of Banu Aqil. It used to go ahead of pligrims. The man was then captivated. He was brought in chains to the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ was riding on a donkey with a blanket on him. He said: Muhammad, why do you arrest me and capture the one (i. e. the she-camel) which goes ahead of the pilgrims. He replied: We are arresting you on account of the crime committed by your allies Thaqid. Thaqif captivated two persons from among the Companions of the Prophet ﷺ. He said (whatever he said) I am a Muslim, or he said: I have embraced Islam. When the Prophet ﷺ went ahead, he called him: O Muhammed, O Muhammed. Abu Dawud said: I learnt it from the version of the narrator Muhammad bin 'Isa. The Prophet ﷺ was compassionate and kind hearted. So he returned to him, and asked: What is the matter with you ? He replied: I am a Muslim. He said: Had you said it when the matter was in your hand, you would have succeeded completely. Abu Dawud said: I then returned to the version of the narrator Sulaiman (b. Harb). He said: Muhammad, I am hungry, so feed me. I am thirsty, so give me water. The Prophet ﷺ said: This is your need, or he said: This is his need (the narrator is doubtful). Later on the man was taken back (by Thaqif) as a ransom for the two men (of the Companions of the Prophet). The Prophet ﷺ retained Adba for his journey. The narrator said: The polytheists raided the pasturing animals of Madina and they took away Adba. When they took away Adba, they also captivated a Muslim woman. They used to leave their camels in the fields for rest at night. One night they slept and the (Muslim) woman stood up. Any camel on which she put her hand brayed until she came to Adba. She came to a she-camel which was docile and experienced. She then rode on her and vowed to Allah that if He saved her, she would sacrifice it. When she came to Madina, the people recognized the she-camel of the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ was then informed about it and he sent for her. She was brought to him and she informed him about her vow. He said: It is a bad return that you have given it. Allah has not saved you, on its (back) that you now sacrifice it. A vow to do an act of disobedience must not be fulfilled, or to do something over which one has no control. Abu Dawud said: This woman was the wife of Abu Dharr.
Hadith Reference سنن ابي داود / كتاب الأيمان والنذور / 3316
Hadith Grading الألبانی: صحيح  |  زبیر علی زئی: صحيح مسلم (1641)
Hadith Takhrij « صحیح مسلم/النذر 3 (1641)، سنن النسائی/الأیمان 31 (3821)، 41 (3860)، (تحفة الأشراف: 10884)، وقد أخرجہ: سنن الترمذی/ السیر (1568)، سنن ابن ماجہ/الکفارات 16 (2124)، مسند احمد (4/426، 430، 432، 433)، دی/ النذور 3 (2382) (صحیح) »
Explanation & Benefits
Shaykh Umar Farooq Saeedi
Benefits and Issues:
In this incident, since this woman was not the owner of the she-camel,
therefore, her vow was considered invalid (laghw).
And it is also understood from this that in a situation of necessity (idtirar), a woman may travel alone.
Source: Sunan Abu Dawood – Commentary by Shaykh Umar Farooq Saeedi, Page: 3316
Shaykh Maulana Abdul Aziz Alvi
Hadith Commentary:
Vocabulary of the Hadith:
(1)
Wisaq:
Shackle,
bond,
tie,
that which is used to bind.
(2)
Sabiqat al-Hajj:
Those who are at the forefront during the journey of Hajj.
(3)
I'zaman li-dhalik:
The prisoner thought,
“We have a pact with the Messenger of Allah (sallallahu alayhi wa sallam),”
but when their allies,
two companions from Banu Thaqif, were taken captive,
the pact was broken.
Therefore, the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) captured a man from their allies, Banu Aqil,
so that Muslim captives could be freed in exchange, and this is what happened.
And despite his claim of being a Muslim, he was returned,
because in the Treaty of Hudaybiyyah there was also a condition that
if any of our companions comes to you as a Muslim,
you must return him to us.
And he had declared his Islam at a time
when he was not free and independent,
so the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) said,
“If you had declared this while being free and independent, you would have attained complete success.”
And in this incident, the she-camel named ‘Adhba’ was kept by the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) for himself,
and from this incident it is established
that it is necessary to provide food and drink to a captive.
(4)
Yurihuna an‘amahum:
Maraḥ,
the enclosure for livestock,
meaning they would make their camels sit in front of their houses at night.
(5)
Fa-infalatat:
That woman escaped from their captivity,
and according to Imam Ibn Ishaq, she was the wife of Abu Dharr (radi Allahu anhu),
whose name was Layla,
and this incident occurred in Jumada al-Akhirah, 6 AH.
In this case, the aforementioned incident is from before the Treaty of Hudaybiyyah,
and there was a separate pact with Banu Thaqif and their allies,
which Banu Thaqif broke.
Then again, they attacked Madinah,
in which they took the she-camel ‘Adhba’ and also took a woman captive.
(6)
Naqatun manuqah:
Tamed,
well-trained she-camel,
which is obedient to the rider.
(7)
Nadharu biha (s):
They became aware of its escape,
according to some, in this meaning the verbal noun of this verb is not used,
and according to others,
nadharah,
nadhrah, and nadhr are used as verbal nouns.

Benefits and Issues:
(1)
Bi’sa ma ma jazataha:
That she-camel which became the means or cause of her escape and deliverance from the enemy,
she repaid this favor and kindness by considering its sacrifice as a worthy recompense,
and became the cause of its death and destruction,
even though it was the cause of her life.
(2)
La wafa’a li-nadhrin fi ma‘siyah:
Fulfilling a vow (nadhr) to commit a sin is unanimously not permissible,
but there is a difference of opinion as to whether expiation (kaffarah) is required in this case or not.
There are three views regarding this:
(a)
According to Imam Nawawi,
if a person makes a vow to commit a sin, for example, to drink wine,
or to commit any other sin,
his vow is invalid,
and it does not take effect,
therefore, no kind of expiation is required.
This is the view of the majority of jurists,
Imam Malik,
Imam Shafi‘i, Imam Abu Hanifah, and Dawud al-Zahiri,
but according to Imam Ahmad, expiation of an oath (kaffarat yamin) is obligatory,
and another statement of Imam Ahmad is that no expiation is required.
Imam Masruq and Imam Sha‘bi also hold this view,
and the aforementioned hadith also indicates this.
(b)
Committing a sin is not permissible in any case,
but expiation of an oath is obligatory on the one who makes a vow to commit a sin,
and according to Imam Ibn Qudamah,
Ibn Mas‘ud,
Ibn ‘Abbas,
‘Imran ibn Husayn,
Jabir,
Samurah ibn Jundub (radi Allahu anhum),
Imam Abu Hanifah,
Imam Ahmad, and Imam Thawri, this is the view,
thus both opinions are transmitted from Imam Ahmad.
Al-Mughni,
vol. 9,
p. 3.
(c)
According to Imam Ibn Qudamah, the view of Imam Abu Hanifah
and his companions is that for a vow to commit a sin, the expiation of an oath is required,
and according to Allamah Sa‘idi, this is the correct view,
and the statement of Allamah Nawawi is not correct.
(Sharh Muslim,
vol. 4,
pp. 547-548)
But Allamah Taqi Usmani writes,
if the vow of sin is, in itself, a sin,
such as killing,
drinking wine,
fornication, or theft, etc., then this vow is invalid,
and does not take effect,
therefore, no kind of expiation is required,
and this is the context of this hadith.
But if the sin is for another reason,
such as intending to fast on Eid or the days of Tashriq,
then this vow is valid,
therefore, it will take effect,
and its missed fast must be made up,
or expiation must be given.
(Takmilah, vol. 2, p. 164)
And according to Allamah Taqi, if by vow is meant an oath,
then since the oath has been broken,
in every case the expiation of an oath is obligatory.
(Takmilah,
vol. 2,
p. 165)
But Allamah Sa‘idi has refuted Allamah Taqi with various evidences,
and supported Allamah Ibn Qudamah.
(3)
Wa la fima la yamlik:
From this hadith it is established that
if disbelievers loot the wealth of a Muslim,
it does not become their property,
meaning they do not become its owners,
because the disbelievers took the she-camel ‘Adhba’ of the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam),
and they had tied it in front of their houses,
and among all the enemy’s camels, it was this one that the Ansari woman escaped with,
but the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) did not acknowledge the ownership of the Ansari woman,
if the disbelievers had become the owners of the she-camel,
then the she-camel would have become the property of the Ansari woman,
therefore, the statement of the Hanafis is not correct that if disbelievers seize the wealth of a Muslim
and take it to their homeland or region,
they become its owners,
and in this incident, the she-camel had not yet reached their region,
even though the hadith contains explicit words
that they would make their camels sit in front of their houses for rest.
Source: Tuhfat al-Muslim: Commentary on Sahih Muslim, Page: 4245
Shaykh Dr. Abdur Rahman Freywai
Explanation:
1:
This hadith proves that the exchange of prisoners of war is permissible. This is the opinion of the majority of scholars.
Source: Sunan al-Tirmidhi – Majlis ‘Ilmi Dar al-Da‘wah, New Delhi Edition, Page: 1568
Shaykh Safi ur-Rahman Mubarakpuri
Takhrij:
«أخرجه الترمذي، السير، باب ما جاء في قتل الأساري والفداء، حديث:1568، ومسلم، النذر، حديث:1641.»©Explanation:
This hadith establishes that the exchange of prisoners of war is permissible.
The majority of scholars also hold this view, but according to Imam Abu Hanifah rahimahullah, exchange is not permissible.
In his opinion, a prisoner should either be killed or enslaved. However, when the Companions radi Allahu anhum captured a man from Banu Aqil, the Banu Thaqif captured two Companions radi Allahu anhuma.
Banu Thaqif were allies of Banu Aqil.
The polytheists released the noble Companions radi Allahu anhum, and the Prophet sallallahu alayhi wa sallam released that polytheist.
This is a clear proof for the majority.
Source: Bulugh al-Maram: Commentary by Safiur Rahman Mubarakpuri, Page: 1105
Shaykh Muhammad Ibrahim bin Basheer
Benefit:
From this, it is understood that freeing Muslims in exchange for disbeliever prisoners is permissible. Also, in this hadith, the courage of a female companion (sahabiyyah) is mentioned, showing how courageous the female companions were. A vow (nadhar) made for a sinful act or for something over which a person has no ownership should not be fulfilled.
Source: Musnad al-Humaydi: Commentary by Muhammad Ibrahim bin Bashir, Page: 850