Shar‘i Analysis of the Poetic Phrase “Zamīn se Āsmān tak... Lā-Makān Pahuñche”

📜 The Shar‘i Ruling on the Poetic Line: "Zamīn se āsmān tak, āsmān se lā-makān pahuñche"
✍️ Fatwa by: Fadhilat al-‘Ālim Ḥāfiẓ Qamar Ḥasan (Hafizahullah)


❖ Question:​


Is the following couplet correct in terms of Islamic ʿAqīdah (belief)?


"Zamīn se āsmān tak, āsmān se lā-makān pahuñche
Jahān koī na pahuñchā, Sarwar-e-ʿĀlam wahān pahuñche"



❖ Answer:​


If "Lā-Makān" (لا مکاں) is taken to mean that Allah ﷻ is not confined to any spatial limit, then the phrase in itself is acceptable in that context.


✘ However, in common Sufi and poetic usage, the term “Lā-Makān” is often used in a theological sense that denies the concept of Allah being above His Throne (استواء علی العرش), which is clearly affirmed in the Qur’an and authentic Sunnah.


❖ Summary of the Ruling:​


◈ The phrase itself is ambiguous and can be interpreted in more than one way.
◈ Due to its common usage as a term to negate Allah’s being above the Throne, using this terminology—especially in religious poetry—requires caution and clarity of intent.
◈ Therefore, the poem is dubious in creed and must be interpreted with care to avoid contradicting sound Islamic beliefs.


❖ Final Verdict:​


➡ This poem contains ambiguous theological language.
➡ While the intention may be to praise the Prophet ﷺ, using expressions like “lā-makān” can lead to misinterpretation in matters of creed (ʿAqīdah).
It is advised to refrain from using such poetry unless the meaning is clearly explained and free from doctrinal errors.
 
Back
Top