Source: Urdu Explanation of ‘Umdat al-Aḥkām from the Sayings of the Best of Mankind — Translation: Ḥāfiẓ Faizullah Nāṣir
Narrated by ʿĀ’ishah (may Allah be pleased with her):
"I twisted the collars for the sacrificial animals of the Messenger of Allah ﷺ. Then he performed ishʿār on them and put the collars on them — or I did so — then he sent them to the House (Kaʿbah), and he remained in Madinah. Nothing that was lawful for him became unlawful."
الهدي – Any animal such as a camel, cow, or goat designated for sacrifice and sent to the Sacred House (Bayt Allāh), is called hady.
قَلَائِد – Plural of qalādah; collars or tags placed around the necks of animals.
أَشْعَرَهَا – Ishʿār refers to making a small wound on the right side of the hump of a sacrificial camel so that blood flows, as a sign indicating that it is a sacrificial animal and thus protected from theft or harm. (Ashʿara – third person masculine singular, past tense, from form IV).
This indicates that simply sending a sacrificial animal towards the Kaʿbah, without assuming iḥrām, does not render anything unlawful that was lawful prior to it.
Imām Aḥmad (may Allah have mercy on him) stated:
"Perform ishʿār on camels and place collars on goats."
[Al-Furūʿ by Ibn Mufliḥ: 3/402]
References:
Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, Book of Ḥajj, Chapter: One Who Performed Ishʿār and Put a Collar at Dhū al-Ḥulayfah, Then Assumed Iḥrām – Ḥadīth: 1609
Ṣaḥīḥ Muslim, Book of Ḥajj, Chapter: Recommendation of Sending Hady to the Ḥaram by Those Not Going Themselves – Ḥadīth: 1321
✦ First Ḥadīth (Under the Chapter of Sacrifice -
Narrated by ʿĀ’ishah (may Allah be pleased with her):
"I twisted the collars for the sacrificial animals of the Messenger of Allah ﷺ. Then he performed ishʿār on them and put the collars on them — or I did so — then he sent them to the House (Kaʿbah), and he remained in Madinah. Nothing that was lawful for him became unlawful."
✦ Explanation of Vocabulary:
الهدي – Any animal such as a camel, cow, or goat designated for sacrifice and sent to the Sacred House (Bayt Allāh), is called hady.
قَلَائِد – Plural of qalādah; collars or tags placed around the necks of animals.
أَشْعَرَهَا – Ishʿār refers to making a small wound on the right side of the hump of a sacrificial camel so that blood flows, as a sign indicating that it is a sacrificial animal and thus protected from theft or harm. (Ashʿara – third person masculine singular, past tense, from form IV).
✦ Explanation of the Ḥadīth:
This indicates that simply sending a sacrificial animal towards the Kaʿbah, without assuming iḥrām, does not render anything unlawful that was lawful prior to it.
Imām Aḥmad (may Allah have mercy on him) stated:
"Perform ishʿār on camels and place collars on goats."
[Al-Furūʿ by Ibn Mufliḥ: 3/402]
References:
Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, Book of Ḥajj, Chapter: One Who Performed Ishʿār and Put a Collar at Dhū al-Ḥulayfah, Then Assumed Iḥrām – Ḥadīth: 1609
Ṣaḥīḥ Muslim, Book of Ḥajj, Chapter: Recommendation of Sending Hady to the Ḥaram by Those Not Going Themselves – Ḥadīth: 1321