Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
If good befalls you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), it grieves them, but if a calamity overtakes you, they say: "We took our precaution beforehand" and they turn away rejoicing.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنinIf
تُصِبْكَtuṣib'kabefalls you
حَسَنَةٌۭḥasanatungood
تَسُؤْهُمْ ۖtasu'humit distresses them
وَإِنwa-inbut if
تُصِبْكَtuṣib'kabefalls you
مُصِيبَةٌۭmuṣībatuna calamity
يَقُولُوا۟yaqūlūthey say
قَدْqadVerily
أَخَذْنَآakhadhnāwe took
أَمْرَنَاamranāour matter
مِنminbefore
قَبْلُqablubefore
وَيَتَوَلَّوا۟wayatawallawAnd they turn away
وَّهُمْwahumwhile they
فَرِحُونَfariḥūna(are) rejoicing
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
50. If any good [54] befalls you, it grieves them; but if a calamity strikes you, they say, “We had taken our precautions beforehand,” and they turn away rejoicing.
[54] That is, if victory is achieved, they burn with jealousy, and if, God forbid, they are faced with defeat, they say that out of foresight, they had already arranged for their own safety. They thought this would be the fate of the Muslims, so they did not go with them. Then, happily, boasting and gloating and return from their gatherings to their homes, rejoicing.