سُوْرَةُ المُطَفِّفِيْنَ

Surah Al-Mutaffifin (83) — Ayah 1

Defrauding · Meccan · Juz 30 · Page 587

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿1﴾
Woe to Al-Mutaffifûn (those who give less in measure and weight).
وَيْلٌۭ waylun Woe
لِّلْمُطَفِّفِينَ lil'muṭaffifīna to those who give less

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

1. Woe to those who give less [1].

[1]
The Literal Meaning of ﴿تطفيف﴾:

﴿مُطَفِّفِيْنَ﴾ ﴿طفيف﴾ means something insignificant and trivial, and ﴿طفّف﴾ means to give a little less when filling a measuring vessel, or to keep the vessel itself slightly smaller so that the one receiving the grain does not realize that his due is being slightly diminished. In Arabia, it was more common to sell goods by measure rather than by weight, though weighing was also practiced to some extent. In our region, it is more common to sell goods by weight. The idiom "dandi maarna" (to cheat on the scale) is widely used here for giving less by weight. That is why the Urdu translation uses the idiom "dandi maarna." Furthermore, "dandi maarna" is more expressive in the sense that one can give less when selling by cheating on the scale, and one can take a little more when buying by cheating as well. In terms of corrupt intention, giving someone less than their due and taking more than one's due are both equally grave sins, i.e., major sins.