سُوْرَةُ الْاَنْفَالِ

Surah Al-Anfaal (8) — Ayah 73

The Spoils of War · Medinan · Juz 10 · Page 186

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ ﴿73﴾
And those who disbelieve are allies of one another, (and) if you (Muslims of the whole world collectively) do not do so [i.e. become allies, as one united block under one Khalifah (a chief Muslim ruler for the whole Muslim world) to make victorious Allâh’s religion of Islâmic Monotheism], there will be Fitnah (wars, battles, polytheism) and oppression on the earth, and a great mischief and corruption (appearance of polytheism).
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
بَعْضُهُمْ baʿḍuhum some of them
أَوْلِيَآءُ awliyāu (are) allies
بَعْضٍ ۚ baʿḍin (to) another
إِلَّا illā If not
تَفْعَلُوهُ tafʿalūhu you do it
تَكُن takun (there) will be
فِتْنَةٌۭ fit'natun oppression
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
وَفَسَادٌۭ wafasādun and corruption
كَبِيرٌۭ kabīrun great

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

And those who disbelieve are allies [75] of one another. If you do not do so, there will be turmoil and great corruption in the land.

[75]
The Bad Consequences of Muslims Not Uniting:

That is, there is neither real companionship between disbelievers and Muslims, nor can they inherit from one another. However, a disbeliever is both the ally and heir of another disbeliever. In fact, all the disbelievers unite as one in their enmity against you, and wherever they find Muslims, they become intent on harming them. In the same way, if Muslims also do not become allies and helpers of one another, or if weak Muslims do not strive to stay with free Muslims and support them in every way, then a great tribulation will arise. Weak Muslims will be subjected to unjust oppression and excess, and neither their wealth nor even their faith will remain safe. And if this sentence is connected to all the previous commands, then it would mean that if Muslims living in Dar al-Harb are negligent in coming to Dar al-Islam, or if such weak Muslims seek help from free Muslims and they do not come to their aid, or if an Islamic government that has made a treaty does not honor its treaty and starts helping those weak Muslims, then in all these situations, a great tribulation will arise—a tribulation that can also afflict the free Muslims living in Dar al-Islam with various kinds of troubles.