سُوْرَةُ الْاَنْفَالِ

Surah Al-Anfaal (8) — Ayah 34

The Spoils of War · Medinan · Juz 9 · Page 181

وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا۟ أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿34﴾
And why should not Allâh punish them while they hinder (men) from Al-Masjid-Al-Harâm, and they are not its guardians? None can be its guardians except Al-Muttaqûn (the pious - See V.2:2), but most of them know not.
وَمَا wamā But what
لَهُمْ lahum (is) for them
أَلَّا allā that not
يُعَذِّبَهُمُ yuʿadhibahumu (should) punish them
ٱللَّهُ l-lahu Allah
وَهُمْ wahum while they
يَصُدُّونَ yaṣuddūna hinder (people)
عَنِ ʿani from
ٱلْمَسْجِدِ l-masjidi Al-Masjid
ٱلْحَرَامِ l-ḥarāmi Al-Haraam
وَمَا wamā while not
كَانُوٓا۟ kānū they are
أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ awliyāahu its guardians
إِنْ in Not (can be)
أَوْلِيَآؤُهُۥٓ awliyāuhu its guardians
إِلَّا illā except
ٱلْمُتَّقُونَ l-mutaqūna the ones who fear Allah
وَلَـٰكِنَّ walākinna but
أَكْثَرَهُمْ aktharahum most of them
لَا (do) not
يَعْلَمُونَ yaʿlamūna know

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

34. And why should Allah not punish those who prevent others from the Sacred Mosque, though they are not its guardians? Its true guardians are only the righteous, but most of them do not know. [35]

[35]
Conditions for the Custodianship of the Ka'bah, the Usurpation of the Ka'bah by the Disbelievers of Makkah:

That is, there is no doubt in their being deserving of punishment. If punishment is not coming upon them, then the above-mentioned reasons are the cause, and there are also two reasons for their being deserving of punishment: one is that they have imposed a restriction on the entry of Muslims into the House of Allah, and the second reason is that they have usurped the House of Allah and claim that they are its custodians because they are the descendants of Sayyiduna Ibrahim ؑ. Whereas, a custodian does not have the right to prevent anyone from entering the House of Allah. Also, being from the descendants of Sayyiduna Ibrahim ؑ is not sufficient for custodianship; rather, it is also necessary that he be upon the religion of Sayyiduna Ibrahim ؑ, and he was a monotheist, not a polytheist. That is, if the descendants of Ibrahim are polytheists, then custodianship will be taken from them and given to the one who is a monotheist and pious, whether he is from the descendants of Ibrahim or not. The first condition for the custodianship of the Ka'bah is piety and the fear of Allah, not being from the descendants of Sayyiduna Ibrahim ؑ.