Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And when Our Verses (of the Qur’ân) are recited to them, they say: "We have heard (the Qur’ân); if we wish we can say the like of this. This is nothing but the tales of the ancients."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِذَاwa-idhāAnd when
تُتْلَىٰtut'lāare recited
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
ءَايَـٰتُنَاāyātunāOur Verses
قَالُوا۟qālūthey say
قَدْqadVerily
سَمِعْنَاsamiʿ'nāwe have heard
لَوْlawif
نَشَآءُnashāuwe wish
لَقُلْنَاlaqul'nāsurely, we could say
مِثْلَmith'lalike
هَـٰذَآ ۙhādhāthis
إِنْinNot
هَـٰذَآhādhāis this
إِلَّآillābut
أَسَـٰطِيرُasāṭīrutales
ٱلْأَوَّلِينَl-awalīna(of) the former (people)
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
31. And when Our verses are recited to them, the disbelievers say: "We have heard this. If we wished, we could say something like this. This is nothing but tales of the ancients."
[32] The Statement of Nadr bin Harith That We Too Can Bring Forth Such Speech:
It was Nadr bin Harith, who was among the chiefs of Quraysh and used to travel to Persia for trade. He used to say that we have heard this speech; what is in it except stories and tales? If we wish, we too can bring forth such speech. Thus, he brought stories of Rustam and Isfandiyar from Persia and said that the Quran contains the stories of ‘Ad and Thamud, and I have the stories of Rustam and Isfandiyar. But even his like-minded disbelievers did not accept this statement of his. Because when the Quran, not once but several times, challenged the disbelievers to gather all their writers and poets and produce even a single surah like the Quran, all of them expressed their inability. From this, it becomes clear that Nadr bin Harith’s own literary taste was of a very low kind. As for his attention to the guidance of the Quran, that was a far-off matter.