Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Had Allâh known of any good in them, He would indeed have made them listen; and even if He had made them listen, they would but have turned away with aversion (to the truth).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَوْwalawAnd if
عَلِمَʿalima(had) known
ٱللَّهُl-lahuAllah
فِيهِمْfīhimin them
خَيْرًۭاkhayranany good
لَّأَسْمَعَهُمْ ۖla-asmaʿahumsurely, He (would) have made them hear
وَلَوْwalawAnd if
أَسْمَعَهُمْasmaʿahumHe had made them hear
لَتَوَلَّوا۟latawallawsurely they would have turned away
وَّهُمwahumwhile they
مُّعْرِضُونَmuʿ'riḍūna(were) averse
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
23. Had Allah seen any good in them, He would have made them hear [22]. But even if He had made them hear, they would have turned away in aversion.
[22] Ultimately, such people no longer possess any essence of goodness, and if they had allowed any such essence to remain within themselves, Allah Almighty would have enabled them to listen as well. But their current state is such that even if the verses of Allah are recited and explained to them, these stubborn and hostile people, even after understanding, are not willing to accept and acknowledge them.