Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Go to Fir‘aun (Pharaoh); verily he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ٱذْهَبْidh'habGo
إِلَىٰilāto
فِرْعَوْنَfir'ʿawnaFiraun
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
طَغَىٰṭaghā(has) transgressed
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
17. "Go to Pharaoh [13], for he has transgressed."
[13] The Command to Go to Pharaoh:
After granting prophethood, the responsibility that Allah Almighty placed upon Musa (peace be upon him) was a very severe trial for him. By his hand, a Copt had accidentally died, and upon the information of a well-wisher that discussions regarding his killing were taking place in the Pharaoh’s parliament, he temporarily went towards Madyan. Because of this, Pharaoh’s government considered him a criminal. His name was on record. Besides this, Pharaoh was an extremely arrogant and rebellious ruler, to whom delivering such a message was, in itself, a life-threatening task. Musa (peace be upon him) expressed these dangers during his conversation with Allah Almighty, and this is a long story which has already been mentioned at several places before. Here, all such details have been omitted.