Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
The Day that Ar-Rûh [Jibrîl (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows, they will not speak except him whom the Most Gracious (Allâh) allows, and he will speak what is right.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَوْمَyawma(The) Day
يَقُومُyaqūmuwill stand
ٱلرُّوحُl-rūḥuthe Spirit
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwal-malāikatuand the Angels
صَفًّۭا ۖṣaffan(in) rows
لَّاlānot
يَتَكَلَّمُونَyatakallamūnathey will speak
إِلَّاillāexcept
مَنْman(one) who
أَذِنَadhinapermits
لَهُlahu[for] him
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
وَقَالَwaqālaand he (will) say
صَوَابًۭاṣawāban(what is) correct
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
38. On the Day when Gabriel and all the angels will stand in rows, none will speak except the one to whom the Most Merciful grants permission, and who speaks what is right [25].
[25] ﴿وقال صوابا﴾ can have two meanings: one is that the intercessor will only be able to intercede on behalf of the person who spoke the correct word in the world, and by the correct word is meant the word of Tawheed, that is, ﴿لا اله الا الله﴾. That is, intercession can be made for such a sinner who remained firm on Tawheed and obedient to Allah. But no intercession can be made on behalf of a polytheist or a rebel against Allah. According to the second meaning, both these attributes belong to the intercessor. That is, only that person will be able to intercede who is granted permission by Allah, and at the time of intercession, he will only say what is correct and in accordance with Allah’s pleasure. That is, regarding the sin for which Allah wishes to accept intercession for a sinner, the intercessor will only intercede for that.