Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire. And they found none to help them instead of Allâh.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مِّمَّاmimmāBecause of
خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْkhaṭīātihimtheir sins
أُغْرِقُوا۟ugh'riqūthey were drowned
فَأُدْخِلُوا۟fa-ud'khilūthen made to enter
نَارًۭاnāran(the) Fire
فَلَمْfalamand not
يَجِدُوا۟yajidūthey found
لَهُمlahumfor themselves
مِّنminfrom
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
أَنصَارًۭاanṣāranany helpers
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
So because of their sins, they were drowned and made to enter the Fire [15], and they found no helpers for themselves against Allah.
[15] Proof of the Punishment of the Grave:
The mention of the flood of Noah has already been discussed in detail under the footnote 68 of Surah Al-A'raf and footnote 83 of Surah Yunus. When this flood came, the deities of that nation could not help them at all; rather, they too were drowned along with them, and as soon as they were drowned, they were made to enter Hell. This verse is also among those verses from which the proof of Barzakh or the punishment of the grave is established from the Quran.