Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So the earthquake seized them and they lay (dead), prostrate in their homes.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَخَذَتْهُمُfa-akhadhathumuThen seized them
ٱلرَّجْفَةُl-rajfatuthe earthquake
فَأَصْبَحُوا۟fa-aṣbaḥūthen they became
فِىfīin
دَارِهِمْdārihimtheir home(s)
جَـٰثِمِينَjāthimīnafallen prone
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
91. Then a severe earthquake [97] seized them, and they lay lifeless in their homes, fallen face down.
[97] The Punishment Upon the People of Madyan:
By gathering some other verses of the Noble Quran regarding the punishment upon the people of Madyan, it becomes clear that three types of punishment befell them: shadow (cloud), shriek, and earthquake. That is, first a cloud spread over them from which flames and sparks of fire began to emerge, then from it a terrifying and heart-rending harsh sound was produced, and during this, an earthquake struck from below. In this way, these people passed away in their homes, having lain face down, pressing their chests to the ground so that they might feel the least pain from this punishment. As for Shu‘ayb ؑ and his companions, Allah had already commanded them to leave that town.