Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And of those whom We have created, there is a community who guides (others) with the truth, and establishes justice therewith.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمِمَّنْwamimmanAnd of (those) whom
خَلَقْنَآkhalaqnāWe have created
أُمَّةٌۭummatun(is) a nation
يَهْدُونَyahdūnawho guides
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiwith the truth
وَبِهِۦwabihiand thereby
يَعْدِلُونَyaʿdilūnathey establish justice
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
181. And among those We have created is a community that guides by the truth to the point that establishes justice accordingly.
[182] A Group Will Always Remain Upon the Truth:
Rather, in every nation there has always been a group that remains steadfast upon the truth, no matter how small their number may be, to the point that this is so that at all times the proof from Allah remains established upon the people. Accordingly, regarding the Ummah of Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ said: "My Ummah will split into seventy-three sects, but among them there will be one group that will always remain steadfast upon the truth until the Day of Resurrection." [بخاري۔ كتاب الاعتصام۔ باب لاتزال طائفة من امتي] And it is narrated from Sayyiduna Abu Sa'id Khudri ؓ that the Messenger of Allah ﷺ said: "You will surely follow the ways of those before you; if they advanced a hto the point thatspan, you would advance a cubit, to the point that if they entered the hole of a lizard, you would surely enter it too." We asked: "O Messenger of Allah ﷺ! Do you mean the Jews to the point that Christians?" He said: "Who else?" [مسلم، كتاب العلم، باب النهي عن اتباع متشابه القرآن]