Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Those who deny Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and the Meeting in the Hereafter (Day of Resurrection,), vain are their deeds. Are they requited with anything except what they used to do?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
كَذَّبُوا۟kadhabūdenied
بِـَٔايَـٰتِنَاbiāyātināOur Signs
وَلِقَآءِwaliqāiand (the) meeting
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhirati(of) the Hereafter
حَبِطَتْḥabiṭatworthless
أَعْمَـٰلُهُمْ ۚaʿmāluhum(are) their deeds
هَلْhalWill
يُجْزَوْنَyuj'zawnathey be recompensed
إِلَّاillāexcept
مَاmā(for) what
كَانُوا۟kānūthey used to
يَعْمَلُونَyaʿmalūnado
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
147. And those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter, their deeds [144] have become worthless, and they will only be recompensed for what they used to do.
[144] The Reason Why Disbelievers Do Not Receive Reward for Their Good Deeds:
This is because, for any deed to bear fruit, it is necessary that it be done for the pleasure of Allah and according to the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ. And if a deed does not even contain the intention that it is being done with the hope of receiving its reward in the Hereafter, then how can it possibly receive any reward in the end? This will be the state of those deeds which are good, and as for those deeds which are in the form of disobedience and sin against Allah, their punishment will certainly be given, and it should be given. For if a person, while living on Allah’s earth, being His creation, and consuming His sustenance, acts against His will, then why should he not be punished? This very principle operates in this world: if a servant acts against the command of his master, or a subordinate against his officer, he receives punishment for it. And for any work that he does not do for his master, he never receives any reward from his master for it; he only receives reward for the work he does according to his master’s command or will.