Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"And you take vengeance on us only because we believed in the Ayât (proofs, evidence, lessons, signs, etc.) of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَاwamāAnd not
تَنقِمُtanqimuyou take revenge
مِنَّآminnāfrom us
إِلَّآillāexcept
أَنْanthat
ءَامَنَّاāmannāwe believed
بِـَٔايَـٰتِbiāyātiin (the) Signs
رَبِّنَاrabbinā(of) our Lord
لَمَّاlammāwhen
جَآءَتْنَا ۚjāatnāthey came to us
رَبَّنَآrabbanāOur Lord
أَفْرِغْafrighPour
عَلَيْنَاʿalaynāupon us
صَبْرًۭاṣabranpatience
وَتَوَفَّنَاwatawaffanāand cause us to die
مُسْلِمِينَmus'limīna(as) Muslims
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
126. And what fault do you find in us except that when our Lord’s signs came to us, we believed in them [122]? (Then they prayed:) "Our Lord! Pour upon us perseverance [123] and cause us to die as those who submit to You."
[122] The Faithful Courage of the Magicians:
Pharaoh’s third scheme also failed miserably. What he wanted was to force the magicians, through threats of physical punishment and death, to confess to the accusation of conspiracy. But the magicians, by presenting themselves for any punishment, proved that their acceptance of faith was not the result of any conspiracy, but rather the result of acknowledging the truth. Remember, these are the same magicians who, before the contest, were asking Pharaoh: if we protect our religion from Moses’sؑ attack, will we receive some reward and honor? And now, after accepting faith, their state has become such that they are ready to accept every punishment from Pharaoh with a smiling face. On the other hand, the same Pharaoh who, besides rewards and honors, was promising them positions (high ranks), immediately after the contest became their mortal enemy.
[123] That is, the Lord whose signs we have believed in and for which, in your eyes, we have become criminals, we beseech Him to grant us patience against your severity and oppression, and to keep us steadfast on the straight path, lest we, out of fear, do anything contrary to His acceptance and pleasure.