Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They will say: "Yes, indeed a warner did come to us, but we belied him and said: ‘Allâh never sent down anything (of revelation); you are only in great error.’"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَالُوا۟qālūThey will say
بَلَىٰbalāYes
قَدْqadindeed
جَآءَنَاjāanācame to us
نَذِيرٌۭnadhīruna warner
فَكَذَّبْنَاfakadhabnābut we denied
وَقُلْنَاwaqul'nāand we said
مَاmāNot
نَزَّلَnazzalahas sent down
ٱللَّهُl-lahuAllah
مِنminany
شَىْءٍshayinthing
إِنْinNot
أَنتُمْantumyou (are)
إِلَّاillābut
فِىfīin
ضَلَـٰلٍۢḍalālinerror
كَبِيرٍۢkabīringreat
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
They will say, "Yes, a warner did come to us, but we denied him and said, 'Allah has not sent down anything; you are only in great error [13].'"
[13] What Was This Great Misguidance?
It was the belief in resurrection after death. The disbelievers considered this to be the greatest misguidance, saying that no one has ever come back after dying, so how can we accept this?