سُوْرَةُ التَّغَابُنِ

Surah At-Taghaabun (64) — Ayah 5

Mutual Disillusion · Medinan · Juz 28 · Page 556

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَبْلُ فَذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿5﴾
Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime? And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment.
أَلَمْ alam Has not
يَأْتِكُمْ yatikum come to you
نَبَؤُا۟ naba-u (the) news
ٱلَّذِينَ alladhīna (of) those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieved
مِن min from
قَبْلُ qablu before
فَذَاقُوا۟ fadhāqū So they tasted
وَبَالَ wabāla (the bad) consequence
أَمْرِهِمْ amrihim (of) their affair
وَلَهُمْ walahum and for them
عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
أَلِيمٌۭ alīmun painful

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

5. Has there not come to you the news of those who disbelieved before? Then they tasted the evil consequence [10] of their deeds, and for them is a painful punishment.

[10] By "those people" are meant the previous nations upon whom punishment came due to their disobedience to Allah. And this punishment was neither their real punishment nor their complete punishment. This torment was given to them only so that they might refrain from future crimes and the oppressed might be saved from their oppression. In this sense, this worldly punishment is merely like the arrest of a criminal. As for the real and complete punishment, that will be given to them in the Hereafter.