سُوْرَةُ الْاَنْعَامِ

Surah Al-An'aam (6) — Ayah 27

The Cattle · Meccan · Juz 7 · Page 130

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُوا۟ يَـٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿27﴾
If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, revelations, etc.) of our Lord, and we would be of the believers!"
وَلَوْ walaw And if
تَرَىٰٓ tarā you (could) see
إِذْ idh when
وُقِفُوا۟ wuqifū they are made to stand
عَلَى ʿalā by
ٱلنَّارِ l-nāri the Fire
فَقَالُوا۟ faqālū then they (will) say
يَـٰلَيْتَنَا yālaytanā Oh! Would that we
نُرَدُّ nuraddu were sent back
وَلَا walā and not
نُكَذِّبَ nukadhiba we would deny
بِـَٔايَـٰتِ biāyāti (the) Signs
رَبِّنَا rabbinā (of) our Lord
وَنَكُونَ wanakūna and we would be
مِنَ mina among
ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna the believers

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

If only you could see when they will be made to stand by the Fire [31], they will say: "If only we could be sent back, we would never deny the signs of our Lord and would be among the believers."

[31] That is, these stubborn people will not come to their senses until they see the punishment of Hell. At that time, all their arrogance will be shattered. Then they will wish that if only they could have the opportunity to return to the world, they would certainly become obedient servants of Allah.