سُوْرَةُ الْاَنْعَامِ

Surah Al-An'aam (6) — Ayah 122

The Cattle · Meccan · Juz 8 · Page 143

أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَـٰهُ وَجَعَلْنَا لَهُۥ نُورًا يَمْشِى بِهِۦ فِى ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَـٰفِرِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿122﴾
Is he who was dead (without Faith by ignorance and disbelief) and We gave him life (by knowledge and Faith) and set for him a light (of Belief) whereby he can walk amongst men - like him who is in the darkness (of disbelief, polytheism and hypocrisy) from which he can never come out? Thus it is made fair-seeming to the disbelievers that which they used to do.
أَوَمَن awaman Is (one) who
كَانَ kāna was
مَيْتًۭا maytan dead
فَأَحْيَيْنَـٰهُ fa-aḥyaynāhu and We gave him life
وَجَعَلْنَا wajaʿalnā and We made
لَهُۥ lahu for him
نُورًۭا nūran light
يَمْشِى yamshī he walks
بِهِۦ bihi whereby
فِى among
ٱلنَّاسِ l-nāsi the people
كَمَن kaman like (one) who
مَّثَلُهُۥ mathaluhu [similar to him]
فِى (is) in
ٱلظُّلُمَـٰتِ l-ẓulumāti the darknesses
لَيْسَ laysa not
بِخَارِجٍۢ bikhārijin he comes out
مِّنْهَا ۚ min'hā of it
كَذَٰلِكَ kadhālika Thus
زُيِّنَ zuyyina is made fair-seeming
لِلْكَـٰفِرِينَ lil'kāfirīna to the disbelievers
مَا what
كَانُوا۟ kānū they were
يَعْمَلُونَ yaʿmalūna doing

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

122. Is the one who was dead, then We gave him life and provided him with a light by which he walks among people, like the one who is in darkness from which he cannot come out [129]? Thus, the deeds of the disbelievers have been made attractive to them.

[129]
The Example of a Disbeliever and a Believer:

Here, "dead" refers to being spiritually dead. That is, a person was first a disbeliever, then he accepted Islam and was blessed with the light of the knowledge of revelation. Living among people, he spends his life according to that light, while another person is drowning in the darkness of disbelief, polytheism, ignorance, and misguidance, and finds no way out of these darknesses. Can the condition of these two be the same? And the reason he finds no way out is that these darknesses themselves begin to appear as light to him, and his evil deeds seem good to him. He finds pleasure in every wickedness, and considers every foolishness to be the truth.