سُوْرَةُ الْحَشْرِ

Surah Al-Hashr (59) — Ayah 21

The Exile · Medinan · Juz 28 · Page 548

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿21﴾
Had We sent down this Qur’ân on a mountain, you would surely have seen it humbling itself and rent asunder by the fear of Allâh. Such are the parables which We put forward to mankind that they may reflect.
لَوْ law If
أَنزَلْنَا anzalnā We (had) sent down
هَـٰذَا hādhā this
ٱلْقُرْءَانَ l-qur'āna Quran
عَلَىٰ ʿalā on
جَبَلٍۢ jabalin a mountain
لَّرَأَيْتَهُۥ lara-aytahu surely you (would) have seen it
خَـٰشِعًۭا khāshiʿan humbled
مُّتَصَدِّعًۭا mutaṣaddiʿan breaking asunder
مِّنْ min from
خَشْيَةِ khashyati (the) fear
ٱللَّهِ ۚ l-lahi (of) Allah
وَتِلْكَ watil'ka And these
ٱلْأَمْثَـٰلُ l-amthālu examples
نَضْرِبُهَا naḍribuhā We present them
لِلنَّاسِ lilnnāsi to the people
لَعَلَّهُمْ laʿallahum so that they may
يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna give thought

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

21. Had We sent down this Qur’an upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting apart from the fear of Allah [26]. And We set forth these examples for mankind so that they may reflect.

[26]
The Greatness of the Quran and the Negligence of Man:

That is, if Allah Almighty had granted the mountains—such mighty and massive creations—the understanding, choice, and intellect and consciousness that have been granted to man, and then it was told to them that they must live as obedient servants of Allah, and that their deeds would also be questioned, then even they would tremble at this very thought. But the insensitivity of man is such that, even after taking up this burden of trust, neither does fear overcome him, nor does he worry about what answer he will give before his Lord in the Hereafter if he spends his life in heedlessness and forgetfulness of God, and how he will escape His grasp. Rather, even after hearing the Quran and being informed of all the realities, he remains so unaffected as if he were an inanimate and unconscious stone, to which, apart from these lifeless qualities, no human faculties have been given at all.