سُوْرَةُ الْمُجَادَلَةِ

Surah Al-Mujaadila (58) — Ayah 5

The Pleading Woman · Medinan · Juz 28 · Page 542

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿5﴾
Verily, those who oppose Allâh and His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) will be disgraced, as those before them (among the past nation) were disgraced. And We have sent down clear Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.). And for the disbelievers is a disgracing torment.
إِنَّ inna Indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يُحَآدُّونَ yuḥāddūna oppose
ٱللَّهَ l-laha Allah
وَرَسُولَهُۥ warasūlahu and His Messenger
كُبِتُوا۟ kubitū (will) be disgraced
كَمَا kamā as
كُبِتَ kubita were disgraced
ٱلَّذِينَ alladhīna those
مِن min before them
قَبْلِهِمْ ۚ qablihim before them
وَقَدْ waqad And certainly
أَنزَلْنَآ anzalnā We have sent down
ءَايَـٰتٍۭ āyātin Verses
بَيِّنَـٰتٍۢ ۚ bayyinātin clear
وَلِلْكَـٰفِرِينَ walil'kāfirīna And for the disbelievers
عَذَابٌۭ ʿadhābun (is) a punishment
مُّهِينٌۭ muhīnun humiliating

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

Indeed, those who oppose Allah and His Messenger [5] will be humiliated just as those before them were humiliated [6]. And We have sent down clear revelations, and for the disbelievers there is a humiliating punishment.

[5]
The Literal Meaning of ﴿حاد﴾:

﴿یُحَادُّوْنَ﴾ means to stare intently with sharp sight, and ﴿حادَّ﴾ refers to such opposition and enmity that a person, in anger, becomes determined to confront and take revenge. The initial form of opposition is that a person does not accept Allah’s command. The next step is that a person begins to mock Allah’s commands, and the third step is that, instead of Allah’s law, punishment, or penalty, he sets another punishment or penalty and ignores Allah’s commands. Or, coming in opposition to Him, tries to prove the Shariah rulings as harmful or uncivilized for society instead of being based on wisdom. All these forms fall under ﴿حادَ﴾.

[6] The meaning of ﴿كَبَتَ﴾ is to humiliate and disgrace someone in a state of anger, to throw them out with force, and to destroy them—all these meanings are included. The point is that the nations who had indulged in opposition to Allah’s commands were humiliated and disgraced by Allah. And if you do the same, your end will be the same. In this world, you will be humiliated and disgraced, and the punishment given in the Hereafter will also be one that humiliates and disgraces.