Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Out of them both come out pearl and coral.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَخْرُجُyakhrujuCome forth
مِنْهُمَاmin'humāfrom both of them
ٱللُّؤْلُؤُl-lu'lu-uthe pearl
وَٱلْمَرْجَانُwal-marjānuand the coral
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
22. From both of them come forth pearls and coral [16].
[16] ﴿مرجان﴾ The Intermediary Creation:
﴿مرجان﴾ is, in fact, an intermediary creation between minerals and plants, just as all pearls are a type of stone. ﴿مرجان﴾ is also a type of stone, but it grows like plants and is not static like minerals. ﴿مرجان﴾ has a small plant with branches as well. Pearls and ﴿مرجان﴾ are generally products of salty water. But beneath this salty water, by Allah's power, springs of sweet water are also gushing forth, or rivers flow alongside. That is why the word "minhuma" is used, meaning these things are produced as a result of Allah's amazing acts of creation, from which mankind is benefiting.