Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And gave a little, then stopped (giving)?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَأَعْطَىٰwa-aʿṭāAnd gave
قَلِيلًۭاqalīlana little
وَأَكْدَىٰٓwa-akdāand withheld
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
34. And gave a little [25], then stopped.
[25] It is understood from the narrations that these two verses were revealed concerning Walid bin Mughirah. Before Abu Jahl, Walid bin Mughirah was the chief of the leaders of Quraysh, and there was no doubt about his intelligence. He had been considerably influenced by the call of the Messenger of Allah ﷺ and was close to embracing faith. When one of his polytheist friends came to know of this situation, he said to him: "I take responsibility for the Hereafter that you fear; if you are punished, I will take your punishment upon myself, provided that you give me such and such amount of wealth." Thus, Walid bin Mughirah was deceived by him. Accepting his word, he even paid him an installment of the agreed wealth, but later, for some unknown reason, he withheld giving any more wealth.