Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And those who believe and whose offspring follow them in Faith: to them shall We join their offspring, and We shall not decrease the reward of their deeds in anything. Every person is a pledge for that which he has earned.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
وَٱتَّبَعَتْهُمْwa-ittabaʿathumand followed them
ذُرِّيَّتُهُمdhurriyyatuhumtheir offspring
بِإِيمَـٰنٍbiīmāninin faith
أَلْحَقْنَاalḥaqnāWe will join
بِهِمْbihimwith them
ذُرِّيَّتَهُمْdhurriyyatahumtheir offspring
وَمَآwamāand not
أَلَتْنَـٰهُمalatnāhumWe will deprive them
مِّنْminof
عَمَلِهِمʿamalihimtheir deeds
مِّنmin(in) any
شَىْءٍۢ ۚshayinthing
كُلُّkulluEvery
ٱمْرِئٍۭim'ri-inperson
بِمَاbimāfor what
كَسَبَkasabahe earned
رَهِينٌۭrahīnun(is) pledged
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And those who believed, and whose descendants followed them in faith, We will join their descendants with them, and We will not deprive them of anything of their deeds [15]. Every person is pledged [16] for what he has earned.
[15] Joining the Lower-Ranked Offspring with Their Parents:
That is, the parents were righteous and pious. The children tried to follow their parents, but they did not reach the same level of righteousness and piety as their parents. So Allah, the Exalted, will show mercy to the children by raising them to the rank of their parents and joining them with their parents in Paradise, so that just as parents and children were together in the world, they may also be together in Paradise, and both the parents and children may find comfort. In this matter, it will not happen that the rank of the parents is reduced somewhat and the rank of the children is increased somewhat, and both are joined together in Paradise at an intermediate level. Rather, only the rank of the children will be elevated; the rank of the parents will not be reduced.
[16] The Meaning of Every Person Being Held in Pledge with Allah:
That is, every person is indebted to Allah for His favors and blessings, and in return, a person’s soul is held as collateral or pledged with Allah. The way to repay this debt is for a person to show gratitude for Allah’s blessings, to obey His commands, and not to associate any partners with Him. Whoever repays this debt, his soul is freed from the punishment of Hell. He is successful and saved, and whoever does not repay this debt, his soul is already held in pledge with Allah. Two things are understood from this verse: first, that Paradise is attained solely by Allah’s grace; second, that one person’s righteousness cannot free another’s soul, nor can it save him from the punishment of Hell.