سُوْرَةُ الذَّارِياتِ

Surah Adh-Dhaariyat (51) — Ayah 1

The Winnowing Winds · Meccan · Juz 26 · Page 520

وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا ﴿1﴾
By (the winds) that scatter dust.
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ wal-dhāriyāti By those scattering
ذَرْوًۭا dharwan dispersing

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

1. By the winds that scatter dust [1],

[1]
The Winds Related to Rain and Their Oath:

In these initial four verses, various types of winds are mentioned which indicate the system of rain. First, some dust begins to rise. Then, from some corner of the sky, clouds appear that carry millions and tens of millions of tons of water. Then cool and gentle winds blow, which bring the glad tidings of rain and grant comfort and delight to the hearts. Then these very winds carry the clouds to those regions where Allah Almighty intends to send rain, and in whatever quantity He wills. Some commentators have taken ﴿فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًا﴾ to mean ships that move slowly, and some have taken it to mean planets that revolve swiftly. Similarly, some commentators have taken ﴿فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًا﴾ to mean those angels who are appointed over the distribution of sustenance. According to them, the things by which oaths are sworn are arranged from lower to higher: the winds that raise dust blow on the surface of the earth; the winds that lift clouds are at a considerable height above the earth; the stars are very far and high above the earth; and the angels are even higher than them. Among these two interpretations, most commentators have preferred the first interpretation.