Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
We know best what they say. And you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are not the one to force them (to Belief). But warn by the Qur’an; him who fears My Threat.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
نَّحْنُnaḥnuWe
أَعْلَمُaʿlamuknow best
بِمَاbimā[of] what
يَقُولُونَ ۖyaqūlūnathey say
وَمَآwamāand not
أَنتَanta(are) you
عَلَيْهِمʿalayhimover them
بِجَبَّارٍۢ ۖbijabbārinthe one to compel
فَذَكِّرْfadhakkirBut remind
بِٱلْقُرْءَانِbil-qur'āniwith the Quran
مَنmanwhoever
يَخَافُyakhāfufears
وَعِيدِwaʿīdiMy threat
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
45. We know well what they say [52]. You are not one to compel [53] them, so remind, through this Quran, every one who fears My warning of punishment.
[52] In this sentence, there is both comfort for you ﷺ and a warning and threat for the disbelievers of Makkah. [53] That is, it is not your ﷺ responsibility to force anyone to believe through compulsion and coercion. Your ﷺ duty is only to keep admonishing people by reciting this Quran to them; then, whoever has even a little fear of Allah in his heart will surely accept this admonition, and as for those who are not even willing to listen to the Quran, their matter is left to Allah, and you ﷺ have no responsibility regarding them.