سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 100

The Table · Medinan · Juz 7 · Page 124

قُل لَّا يَسْتَوِى ٱلْخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ ٱلْخَبِيثِ ۚ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿100﴾
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Not equal are Al-Khabîth (all that is evil and bad as regards things, deeds, beliefs, persons and foods) and At-Taiyyib (all that is good as regards things, deeds, beliefs, persons, foods), even though the abundance of Al-Khabîth may please you." So fear Allâh, O men of understanding in order that you may be successful.
قُل qul Say
لَّا Not
يَسْتَوِى yastawī (are) equal
ٱلْخَبِيثُ l-khabīthu the evil
وَٱلطَّيِّبُ wal-ṭayibu and the good
وَلَوْ walaw even if
أَعْجَبَكَ aʿjabaka impresses you
كَثْرَةُ kathratu abundance
ٱلْخَبِيثِ ۚ l-khabīthi (of) the evil
فَٱتَّقُوا۟ fa-ittaqū So fear
ٱللَّهَ l-laha Allah
يَـٰٓأُو۟لِى yāulī O men
ٱلْأَلْبَـٰبِ l-albābi (of) understanding
لَعَلَّكُمْ laʿallakum so that you may
تُفْلِحُونَ tuf'liḥūna (be) successful

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

100. Say, “The pure and the impure are not equal [148.1], even though the abundance of the impure may please you.” So fear Allah, O people of understanding, so that you may succeed.

[148۔1]
The Different Meanings of "Khabith" (Impure) and "Tayyib" (Pure):

This verse can have several meanings, for example:
(1) A single drop of perfume has more value and worth than a heap of filth, or a glass of clean, pure water has more value and worth than a drain of dirty water.
(2) If one hundred rupees are earned through unlawful means, then five rupees earned through lawful means have more value in the sight of Allah, even if those hundred rupees of unlawful earnings seem more appealing to you.
(3) In comparison to an army of wicked and disobedient people, a few obedient and pious individuals are more beloved to Allah, and those who possess intellect and understanding can never consider such contradictory things as equal. Therefore, fearing Allah, say only that which people of intellect and wisdom also consider correct. Only in this way is there hope for success.