Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then why did those whom they had taken for âlihah (gods) besides Allâh, as a way of approach (to Allâh) not help them? Nay, but they vanished completely from them (when there came the torment). And that was their lie, and their inventions which they had been inventing (before their destruction).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَلَوْلَاfalawlāThen why (did) not
نَصَرَهُمُnaṣarahumuhelp them
ٱلَّذِينَalladhīnathose whom
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhūthey had taken
مِنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
قُرْبَانًاqur'bānangods as a way of approach
ءَالِهَةًۢ ۖālihatangods as a way of approach
بَلْbalNay
ضَلُّوا۟ḍallūthey were lost
عَنْهُمْ ۚʿanhumfrom them
وَذَٰلِكَwadhālikaAnd that
إِفْكُهُمْif'kuhum(was) their falsehood
وَمَاwamāand what
كَانُوا۟kānūthey were
يَفْتَرُونَyaftarūnainventing
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
28. Then why did those beings not help them, whom [40] they had taken as gods besides Allah, seeking closeness to Him? Instead, they will vanish from them, and this will be the result of their lies and the false beliefs they had fabricated.
[40] Around Makkah, in earlier times, there were countless settlements that are now destroyed and ruined. They could witness these with their own eyes, and if they wished, they could also take a lesson from them. The greatest and common crime of these nations was that they had made many deities besides Allah, about whom they believed that in times of distress, these would benefit them, intercede for them with Allah, and serve as a means to convey their pleas to Allah and bring them closer to Him. Then, it would have been appropriate that when punishment befell them as a consequence of this very crime, these deities would come to their aid in that calamity. But none came to help them, and the astonishing thing is that when Allah’s punishment came, the devoted worshippers of these deities did not even remember that this was the very time to call upon their gods. What time could be more difficult than this? From this, it becomes clear by itself that all the tales these people had fabricated to establish the awe of their deities were nothing but lies.