سُوْرَةُ الْاَحْقَافِ

Surah Al-Ahqaf (46) — Ayah 17

The Dunes · Meccan · Juz 26 · Page 504

وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿17﴾
But he who says to his parents: "Fie upon you both! Do you hold out the promise to me that I shall be raised up (again) when generations before me have passed away (without rising)?" While they (father and mother) invoke Allâh for help (and rebuke their son): "Woe to you! Believe! Verily, the Promise of Allâh is true." But he says: "This is nothing but the tales of the ancient."
وَٱلَّذِى wa-alladhī But the one who
قَالَ qāla says
لِوَٰلِدَيْهِ liwālidayhi to his parents
أُفٍّۢ uffin Uff
لَّكُمَآ lakumā to both of you
أَتَعِدَانِنِىٓ ataʿidāninī Do you promise me
أَنْ an that
أُخْرَجَ ukh'raja I will be brought forth
وَقَدْ waqad and have already passed away
خَلَتِ khalati and have already passed away
ٱلْقُرُونُ l-qurūnu the generations
مِن min before me
قَبْلِى qablī before me
وَهُمَا wahumā And they both
يَسْتَغِيثَانِ yastaghīthāni seek help
ٱللَّهَ l-laha (of) Allah
وَيْلَكَ waylaka Woe to you
ءَامِنْ āmin Believe
إِنَّ inna Indeed
وَعْدَ waʿda (the) Promise
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
حَقٌّۭ ḥaqqun (is) true
فَيَقُولُ fayaqūlu But he says
مَا Not
هَـٰذَآ hādhā (is) this
إِلَّآ illā but
أَسَـٰطِيرُ asāṭīru (the) stories
ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna (of) the former (people)

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

17. But the one who says to his parents, "Fie upon you both! Do you threaten me that I will be brought forth (from the earth), when generations have already passed away before me?"—while they both implore Allah for help and say, "Woe to you! Believe, for the promise of Allah is true," but he says, "This is nothing but tales of the ancients [27]."

[26] This is not a specific character. Rather, there were such examples present in Makkah as well. Some people themselves were polytheists and their children became Muslims, and some elderly people themselves were Muslims but their young and arrogant children were polytheists and deniers of the Hereafter. In this verse, in accordance with the saying "the words are spoken about others," a conversation from such a household is being presented. The polytheist son's argument is the same old and worn-out reasoning that deniers of the Hereafter usually give in response: that for a thousand years people have been dying, but no one has ever come back to life. So what kind of threat are you giving me? The answer to this question has been left out here, because in most places in the Quran, its answer has already been given.
[27]
If the Belief in the Hereafter is Old, Then Its Answer is Just as Old a Tale:

People in the past also used to say such things, but since no one has ever come back to life after dying, how can we accept their statement as true? These are nothing but old tales. But he does not remember that if these are old tales, then his response is also the same old tale that the deniers of the Hereafter have always given.