Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily, those who say: "Our Lord is (only) Allâh," and thereafter stand firm and straight on the Islâmic Faith of Monotheism, on them shall be no fear, nor shall they grieve.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
قَالُوا۟qālūsay
رَبُّنَاrabbunāOur Lord
ٱللَّهُl-lahu(is) Allah
ثُمَّthummathen
ٱسْتَقَـٰمُوا۟is'taqāmūremain firm
فَلَاfalāthen no
خَوْفٌkhawfunfear
عَلَيْهِمْʿalayhimon them
وَلَاwalāand not
هُمْhumthey
يَحْزَنُونَyaḥzanūnawill grieve
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
13. Surely those who said, "Our Lord is Allah," and then remained steadfast upon it, there shall be no fear upon them [18], nor shall they grieve.
[18] For the explanation of this verse, please refer to the footnotes of verse 30 of Surah Ha-Meem As-Sajdah.