Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And from among His Signs are the night and the day, and the sun and the moon. Prostrate yourselves not to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to Allâh Who created them, if you (really) worship Him.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمِنْwaminAnd of
ءَايَـٰتِهِāyātihiHis Signs
ٱلَّيْلُal-laylu(are) the night
وَٱلنَّهَارُwal-nahāruand the day
وَٱلشَّمْسُwal-shamsuand the sun
وَٱلْقَمَرُ ۚwal-qamaruand the moon
لَاlā(Do) not
تَسْجُدُوا۟tasjudūprostrate
لِلشَّمْسِlilshamsito the sun
وَلَاwalāand not
لِلْقَمَرِlil'qamarito the moon
وَٱسْجُدُوا۟wa-us'judūbut prostrate
لِلَّهِlillahito Allah
ٱلَّذِىalladhīthe One Who
خَلَقَهُنَّkhalaqahunnacreated them
إِنinif
كُنتُمْkuntumyou
إِيَّاهُiyyāhuHim alone
تَعْبُدُونَtaʿbudūnaworship
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
37. Among His signs are the night and the day, and the sun [46] and the moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostrate to Allah who created them, if it is truly Him you worship.
[46] The Tangible Forms and Worship of Others Besides Allah:
The polytheists and some followers of mysticism or those who believe in the concept of Wahdat al-Wujud, as well as monks and certain types of spiritual guides and ascetics, think that the sun, moon, etc., are manifestations of Allah. Therefore, when we worship the sun and the moon, in reality, we are worshipping Allah Himself, considering them as tangible forms of Allah. In response to such people, Allah has said that these are not manifestations or tangible forms of Allah, but rather, they are His signs and His servants. Their connection is with the day and the night. When the sun rises during the day, the moon becomes hidden, and at night, when the moon appears, the sun becomes hidden. From this, one result is that things which perform their tasks with such regularity cannot be deities. Secondly, things that are subject to rise and fall cannot be deities. Therefore, if you truly wish to worship Allah, then worship Allah directly, who is the Creator and Owner of these things, and remove these intermediaries from between. Nothing is a manifestation of Allah; rather, these are His signs so that you may attain knowledge of Him through them.