سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 90

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 92

إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَـٰتِلُوكُمْ أَوْ يُقَـٰتِلُوا۟ قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَـٰتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَـٰتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا ﴿90﴾
Except those who join a group, between you and whom there is a treaty (of peace), or those who approach you with their breasts restraining from fighting you as well as fighting their own people. Had Allâh willed, indeed He would have given them power over you, and they would have fought you. So if they withdraw from you, and fight not against you, and offer you peace, then Allâh has opened no way for you against them.
إِلَّا illā Except
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يَصِلُونَ yaṣilūna join
إِلَىٰ ilā [to]
قَوْمٍۭ qawmin a group
بَيْنَكُمْ baynakum between you
وَبَيْنَهُم wabaynahum and between them
مِّيثَـٰقٌ mīthāqun (is) a treaty
أَوْ aw or
جَآءُوكُمْ jāūkum those who come to you
حَصِرَتْ ḥaṣirat restraining
صُدُورُهُمْ ṣudūruhum their hearts
أَن an that
يُقَـٰتِلُوكُمْ yuqātilūkum they fight you
أَوْ aw or
يُقَـٰتِلُوا۟ yuqātilū they fight
قَوْمَهُمْ ۚ qawmahum their people
وَلَوْ walaw And if
شَآءَ shāa (had) willed
ٱللَّهُ l-lahu Allah
لَسَلَّطَهُمْ lasallaṭahum surely He (would have) given them power
عَلَيْكُمْ ʿalaykum over you
فَلَقَـٰتَلُوكُمْ ۚ falaqātalūkum and surely they (would have) fought you
فَإِنِ fa-ini So if
ٱعْتَزَلُوكُمْ iʿ'tazalūkum they withdraw from you
فَلَمْ falam and (do) not
يُقَـٰتِلُوكُمْ yuqātilūkum fight against you
وَأَلْقَوْا۟ wa-alqaw and offer
إِلَيْكُمُ ilaykumu to you
ٱلسَّلَمَ l-salama [the] peace
فَمَا famā then not
جَعَلَ jaʿala (has) made
ٱللَّهُ l-lahu Allah
لَكُمْ lakum for you
عَلَيْهِمْ ʿalayhim against them
سَبِيلًۭا sabīlan a way

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

90. However, those hypocrites are exempted [124] who join a people with whom you have a treaty, or those who come to you with their hearts unwilling to fight you or their own people. Had Allah willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. [125] So if they withdraw from you, do not fight you, and offer you peace, then Allah has not granted you any way against them.

[124]
With Whom Fighting is Not Permissible:

However, two types of people are exempted from this command of killing. First, those who go to a people with whom you have a treaty that they will not fight the Muslims for a certain period, then they should not be pursued (as was the case with the treaty of Hudaybiyyah with the disbelievers of Makkah). Or such hypocrites are also exempted who in reality want to remain neutral. They neither want to fight you along with their people, nor do they want to fight their people along with you. Even if they have come along with their people, but they feel discomfort in their hearts about fighting against the Muslims, as in the Battle of Badr, Sayyiduna Abbas ؓ and several people from Banu Hashim came with the polytheists, but at the time of battle, they remained apart.

[125] That is, if such people were not disheartened from fighting the Muslims and had supported the disbelievers, thereby increasing their strength, then it is possible that these very people would have prevailed over you. Therefore, those hypocrites or other people who are peace-loving, avoid fighting, do not obstruct your way, or are inclined towards reconciliation, then you should not harm such people.