Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
He who obeys the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), has indeed obeyed Allâh, but he who turns away, then we have not sent you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) as a watcher over them.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مَّنman(He) who
يُطِعِyuṭiʿiobeys
ٱلرَّسُولَl-rasūlathe Messenger
فَقَدْfaqadthen surely
أَطَاعَaṭāʿahe obeyed
ٱللَّهَ ۖl-lahaAllah
وَمَنwamanand whoever
تَوَلَّىٰtawallāturns away
فَمَآfamāthen not
أَرْسَلْنَـٰكَarsalnākaWe (have) sent you
عَلَيْهِمْʿalayhimover them
حَفِيظًۭاḥafīẓan(as) a guardian
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
Whoever obeys the Messenger has indeed obeyed Allah [112]. And whoever turns away—then We have not sent you as a guardian over them.
[112] This is because only the Messenger of Allah can present a practical example of obedience to Allah’s commands, and only the Messenger can best understand the wisdom and intent behind His commands. Therefore, following and obeying the Messenger is in fact obedience to Allah Himself. Nevertheless, if someone turns away from the Messenger’s commands, it is not the Messenger’s responsibility to enforce obedience through compulsion or coercion.