سُوْرَةُ الزُّمَرِ

Surah Az-Zumar (39) — Ayah 69

The Groups · Meccan · Juz 24 · Page 466

وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿69﴾
And the earth will shine with the light of its Lord (Allâh, when He will come to judge among men): and the Book will be placed (open); and the Prophets and the witnesses will be brought forward; and it will be judged between them with truth, and they will not be wronged.
وَأَشْرَقَتِ wa-ashraqati And (will) shine
ٱلْأَرْضُ l-arḍu the earth
بِنُورِ binūri with (the) light
رَبِّهَا rabbihā (of) its Lord
وَوُضِعَ wawuḍiʿa and (will) be placed
ٱلْكِتَـٰبُ l-kitābu the Record
وَجِا۟ىٓءَ wajīa and (will) be brought
بِٱلنَّبِيِّـۧنَ bil-nabiyīna the Prophets
وَٱلشُّهَدَآءِ wal-shuhadāi and the witnesses
وَقُضِىَ waquḍiya and it (will) be judged
بَيْنَهُم baynahum between them
بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi in truth
وَهُمْ wahum and they
لَا will not be wronged
يُظْلَمُونَ yuẓ'lamūna will not be wronged

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

69. And the earth will shine with the light of its Lord [87], and the record of deeds will be placed, and the prophets and all the witnesses [88] will be brought forth, and judgment will be made between the people with justice, and they will not be wronged.

[87] That is, today the earth is illuminated by the light of the sun, but the earth that will be prepared for the Plain of Resurrection will be sparkling and shining directly with the light of its Lord.

[88]
Who Will Bear Witness on the Day of Judgment?

By "witnesses" (shuhada), the foremost intended are the Prophets, and their mention has already come separately in this verse. Then, it refers to those people through whom Allah's message was was conveyed to them, then also the angels who kept recording their deeds. And if the criminals still do not confess their sins, then their own limbs, and the walls, trees, and stones of that environment—all will bear witness against the criminals.