Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection (as he who enters peacefully in Paradise)? And it will be said to the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers): "Taste what you used to earn!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَفَمَنafamanThen (is) he who
يَتَّقِىyattaqīwill shield
بِوَجْهِهِۦbiwajhihiwith his face
سُوٓءَsūa(the) worst
ٱلْعَذَابِl-ʿadhābipunishment
يَوْمَyawma(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚl-qiyāmati(of) the Resurrection
وَقِيلَwaqīlaAnd it will be said
لِلظَّـٰلِمِينَlilẓẓālimīnato the wrongdoers
ذُوقُوا۟dhūqūTaste
مَاmāwhat
كُنتُمْkuntumyou used to
تَكْسِبُونَtaksibūnaearn
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
24. Then can one who will shield himself with his face against the awful punishment [40] on the Day of Resurrection (be like one who is safe)? And it will be said to the wrongdoers, “Taste what you used to earn.”
[40] It is human nature that when a blow is about to strike his body, he first tries to fend it off with his hands, that is, he defends himself from the incoming strike with his hands. And if the attack is severe and cannot be stopped with the hands, he is willing to let any other part of his body be struck, but in any way possible, he tries to protect his face from that blow. On the Day of Resurrection, their hands will be tied and their helplessness will be such that they will be forced to endure that punishment on their faces. Then, at the same time, it will also be said to them that this is the recompense for your own deeds. Here, the next part of the question is omitted, and the sentence is thus completed: Can such a person be like the believer who, in the Hereafter, has no fear of any pain or loss, but rather, on that day, enjoys every kind of comfort and peace?