سُوْرَةُ الزُّمَرِ

Surah Az-Zumar (39) — Ayah 18

The Groups · Meccan · Juz 23 · Page 460

ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ ﴿18﴾
Those who listen to the Word [good advice Lâ ilâha illallâh - (none has the right to be worshipped but Allâh) and Islâmic Monotheism] and follow the best thereof (i.e. worship Allâh Alone, repent to Him and avoid Tâghût) those are (the ones) whom Allâh has guided and those are men of understanding.
ٱلَّذِينَ alladhīna Those who
يَسْتَمِعُونَ yastamiʿūna they listen (to)
ٱلْقَوْلَ l-qawla the Word
فَيَتَّبِعُونَ fayattabiʿūna then follow
أَحْسَنَهُۥٓ ۚ aḥsanahu the best thereof
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika those
ٱلَّذِينَ alladhīna (are) they whom
هَدَىٰهُمُ hadāhumu Allah has guided them
ٱللَّهُ ۖ l-lahu Allah has guided them
وَأُو۟لَـٰٓئِكَ wa-ulāika and those
هُمْ hum are [they]
أُو۟لُوا۟ ulū the men of understanding
ٱلْأَلْبَـٰبِ l-albābi the men of understanding

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

18. Those who listen to the word attentively and follow the best [28] of it—these are the ones whom Allah has guided, and these are the people of understanding.

[28]
What is Meant by Following the Best?

Another quality of these people is that they follow the commands and instructions of Allah Almighty in the best possible manner. For example, when performing prayer, it should be done with sincerity of intention, seeking Allah’s pleasure and out of love for Him. It should be performed on time and in congregation. Purification should be done thoroughly. There should be humility and submissiveness in the prayer, and the outward actions and etiquettes should also be correct. This is the best possible way of performing prayer. Now, if someone performs prayer in congregation but his thoughts remain occupied with worldly matters, he is inattentive in prayer, keeps making unnecessary movements, and stands lazily and sluggishly, then he too has performed the prayer and obeyed Allah’s command, but this is not the best way. There is a great difference between his prayer and the former. The same applies to all deeds. Another meaning could be that they listen to everything, but only accept that which is better among them, and then act upon it.