Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Before them (were many who) belied (Messengers) - the people of Nûh (Noah); and ‘Âd; and Fir‘aun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people),
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
كَذَّبَتْkadhabatDenied
قَبْلَهُمْqablahumbefore them
قَوْمُqawmu(the) people
نُوحٍۢnūḥin(of) Nuh
وَعَادٌۭwaʿādunand Aad
وَفِرْعَوْنُwafir'ʿawnuand Firaun
ذُوdhū(the) owner
ٱلْأَوْتَادِl-awtādi(of) the stakes
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
12. Before them, the people of Noah, ‘Ad, and Pharaoh of the stakes [14] denied (the truth).
[14] Pharaoh of the Pegs:
If taken idiomatically, it would mean that he was the owner of a very strong kingdom. However, the literal meaning can also be taken. It was Pharaoh’s custom that when he wanted to crucify someone, he would stand him against a plank and drive four pegs into his hands and feet; for this reason, he became known as ﴿ذِيْالاَوْتَاد﴾, that is, the one of the pegs. For further explanation, see the footnote to verse 10 of Surah Al-Fajr.