Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Round them will be passed a cup of pure wine -
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يُطَافُyuṭāfuWill be circulated
عَلَيْهِمʿalayhimamong them
بِكَأْسٍۢbikasina cup
مِّنminfrom
مَّعِينٍۭmaʿīnina flowing spring
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
45. Circulating among them will be cups of pure wine [24].
[24] The Literal Meaning of ﴿كأس﴾:
The word ﴿كَأسٌ﴾ is used only for a cup or glass filled with wine, which in our language is called "jam" or "saghar." A cup filled with milk or water cannot be called ﴿كَأسٌ﴾, and if this cup is empty and made of glass, it is called ﴿قَدْحٌ﴾; if it is made of leather, then ﴿عَلْبةٌ﴾; and if it is made of clay, then ﴿مُوْكِنْ﴾. And ﴿مَعِيْنٌ﴾ actually refers to pure, clear, filtered, delicious, sweet, and cool water. But when the word ﴿كأس﴾ comes with "ma'een," then "ma'een" will refer to wine possessing these qualities. Because the word ﴿كأس﴾ is specific for a cup filled with wine.