Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And verily, we (angels), indeed are those who glorify (Allâh’s Praises i.e. perform prayers).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِنَّاwa-innāAnd indeed, we
لَنَحْنُlanaḥnusurely, [we]
ٱلْمُسَبِّحُونَl-musabiḥūnaglorify (Allah)
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
166. And they are those who glorify [94].
[94] Seventy (70) Veils of Light Between Allah and Jibreelؑ:
The polytheists of Arabia considered the angels to be the daughters of Allah and their own deities. In these three verses, the actual reality is stated from the tongues of the angels themselves. That is, in contrast to your polytheistic belief, the angels themselves declare that each one of us angels has a fixed rank and position, beyond which we cannot advance. Accordingly, in a narration of Tirmidhi, once the Messenger of Allah ﷺ asked Sayyiduna Jibreelؑ, "Have you ever seen your Lord?" Jibreelؑ replied, "Between me and Allah Almighty are seventy (70) veils of light. If I were to try to advance even a little beyond my position, I would be burnt." [ترمذی۔ بحوالہ مشکوٰۃ۔ باب بدء الخلق و ذکر الانبیاء] And our state is such that we are always standing in rows in the presence of Allah, constantly engaged in His glorification and declaration of His Oneness, and ever awaiting His command.