سُوْرَةُ يٰسٓ

Surah Yaseen (36) — Ayah 65

Yaseen · Meccan · Juz 23 · Page 444

ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿65﴾
This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one’s left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabarî,]
ٱلْيَوْمَ al-yawma This Day
نَخْتِمُ nakhtimu We will seal
عَلَىٰٓ ʿalā [on]
أَفْوَٰهِهِمْ afwāhihim their mouths
وَتُكَلِّمُنَآ watukallimunā and will speak to Us
أَيْدِيهِمْ aydīhim their hands
وَتَشْهَدُ watashhadu and will bear witness
أَرْجُلُهُم arjuluhum their feet
بِمَا bimā about what
كَانُوا۟ kānū they used to
يَكْسِبُونَ yaksibūna earn

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

65. Today We will seal their mouths [58], and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to what they used to do.

[58] When the hardened criminals are presented before Allah, instead of confessing their crimes, they will, as per their habit, begin to lie even there and deny their sins. Then testimonies will be established against them, but they will also deny those testimonies and witnesses, for this is what they had learned in this world. Now Allah will deal with them in such a way that their tongues will be deprived of the power of speech, and their hands and feet will be granted the ability to speak. Thus, these limbs, with which they committed sinful acts, will bear witness against them. And according to verse 20 of Surah Ha Meem As-Sajdah, their ears, their eyes, and their skins will also bear witness against them. When, according to the testimonies of their own limbs, their crimes are proven, they will address these testifying limbs and say, "O oppressors! It was to save you that we lied. Then what injustice have you done to us?" The limbs will reply, "It is Allah Who granted us the power of speech, the One Who has granted speech to everything" [41: 21] so how could we not bear true testimony?

How Will the Limbs and Organs Bear Witness?

It should be clear that Allah will not forcibly take testimony against the criminals from their limbs. Although Allah is capable of this as well, it is against His attribute of justice that if He wanted forced testimony against them, He could have taken it from them and their tongues as well. Rather, the real truth is that the words, actions, and deeds that proceed from a person leave their effects (which in Surah Yaseen is referred to as ﴿اٰثَارَهُم﴾) imprinted in the atmosphere and also on the person’s own limbs. According to modern research, the words and voices of all human beings born from the time of Adam until today still exist in the atmosphere. However, they are mixed and mingled together, and mankind has not yet been able to separate and listen to all the words of a particular person, for example, all the sayings of a prophet. However, man has now become capable of conducting a microscopic study of a criminal’s limbs within three or four hours to determine whether that person actually committed the crime or not. And Allah is Himself the Creator of everything and knows the nature and reality of everything better than anyone. Therefore, when the limbs of the criminal people are granted the power of speech, they will state only that reality which was imprinted upon them during the commission of the sin. They will openly declare that this person committed such and such sin with us, and at such and such time.