Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifûn (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allâh).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَالُوا۟qālūThey said
طَـٰٓئِرُكُمṭāirukumYour evil omen
مَّعَكُمْ ۚmaʿakum(be) with you
أَئِنa-inIs it because
ذُكِّرْتُم ۚdhukkir'tumyou are admonished
بَلْbalNay
أَنتُمْantumyou
قَوْمٌۭqawmun(are) a people
مُّسْرِفُونَmus'rifūnatransgressing
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
19. They said, "Your bad omen is with yourselves [20]. Is it because you are reminded? Rather, you are a transgressing people [21]."
[20] That is, the real reason for your misfortune is not what you have assumed. Rather, the real reason is that previously no warner had come to you. Therefore, you were excused by Allah. Now, if We have conveyed Allah’s message to you and you have turned away from it and become arrogant, then as a consequence you are receiving this punishment from Allah, and this is the misfortune of your own deeds; it has not come from outside. [21] That is, your way of thinking has become so corrupted that those who are your well-wishers and guide you towards the straight path, you threaten to kill them or cause them harm. And if you suffer any pain due to disobedience to Allah, you hold us responsible for it. Be just! You have crossed all limits of reason and humanity.