Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And they will say: "All the praises and thanks be to Allâh Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقَالُوا۟waqālūAnd they (will) say
ٱلْحَمْدُl-ḥamduAll praises
لِلَّهِlillahi(be) to Allah
ٱلَّذِىٓalladhīthe One Who
أَذْهَبَadhhaba(has) removed
عَنَّاʿannāfrom us
ٱلْحَزَنَ ۖl-ḥazanathe sorrow
إِنَّinnaIndeed
رَبَّنَاrabbanāour Lord
لَغَفُورٌۭlaghafūrun(is) surely Oft-Forgiving
شَكُورٌshakūrunMost Appreciative
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
34. And they will say, “All praise is for Allah, who has removed all sorrow from us [39]. Surely, our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative.”
[39] This sentence will especially be the practice of the third group of people, who would have spent the entire duration of the Day of Judgment in anxiety, waiting to see what decision would be made regarding them. Then, when they are granted permission to enter Paradise, they will praise Allah with joy, Who has removed all their grief and worries. Indeed, our Lord is truly Most Forgiving and Most Appreciative, Who forgave our mistakes and rewarded us far beyond our deeds. We did not even know what our final abode would be. Praise be to Allah, Who has granted us a place of residence that is everlasting. All kinds of blessings and sustenance are already present, for which we do not have to make any effort or toil.