Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And if you could but see, when they will be terrified with no escape (for them), and they will be seized from a near place.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَوْwalawAnd if
تَرَىٰٓtarāyou (could) see
إِذْidhwhen
فَزِعُوا۟faziʿūthey will be terrified
فَلَاfalābut (there will be) no
فَوْتَfawtaescape
وَأُخِذُوا۟wa-ukhidhūand they will be seized
مِنminfrom
مَّكَانٍۢmakānina place
قَرِيبٍۢqarībinnear
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
If only you could see when they will be terrified, but there will be no escape for them, and they will be seized from a place very near [76].
[76] That is, such criminals will not have to be searched for from afar. Rather, wherever they are, they will be apprehended right there; they will not have the courage to run away anywhere.